The determination of these phylogenetic relationships has led to the present classification scheme in which several clades were rearranged while kept mostly intact and others were split apart. |
Определение данных филогенетических отношений привело к созданию классификации, в которой несколько клад были перегруппированы, но сохранялись в основном нетронутыми, а другие были разделены. |
Another approach for RNA secondary structure determination is to sample structures from the Boltzmann ensemble, as exemplified by the program SFOLD. |
Другим подходом для предсказания вторичной структуры РНК является определение укладки с помощью ансамбля Больцмана, например, в программе SFOLD. |
Approaches for temporal information include Block and Newman's determination of the temporal dynamics of topics in the Pennsylvania Gazette during 1728-1800. |
Диахронические подходы, включая определение Блока и Ньюмана о временной динамике тем в Пенсильванской газете 1728-1800 года. |
Valdecoxib has analytical methods for bioequivalence studies, metabolite determination, estimation of formulation, and an HPTLC method for simultaneous estimation in tablet dosage form. |
Валдекоксиб имеет аналитические методы для исследований биоэквивалентности, определение метаболита, оценка состава и метод HPTLC для одновременной оценки в дозированной форме таблетки. |
Appraisal is the determination of the value of property based on certain calculation methods. |
Оценка собственности - это определение стоимости собственности при помощи определенных методов расчета. |
13.4 The determination of rights in proceedings in the Constitutional Court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with article 14, paragraph 1. |
13.4 Определение прав в судопроизводстве Конституционного суда должно отвечать требованиям справедливого судебного разбирательства согласно пункту 1 статьи 14. |
Such a determination would necessarily have far-reaching implications for international peace and security, and he wondered whether it could be made without engaging the responsibility of the Security Council. |
Такое определение обязательно будет иметь далеко идущие последствия для международного мира и безопасности, и выступающий интересуется тем, может ли это быть осуществлено без привлечения Совета Безопасности. |
Although legitimate under Article 39 of the Charter, determination by the Security Council of an act of aggression was subject to the exercise of the veto power. |
Хотя Совет Безопасности вправе определять наличие акта агрессии в соответствии со статьей 39 Устава, такое определение сопряжено с реализацией права вето. |
The determination of a final list of radionuclide monitoring means to be included as part of the IMS will depend on technical considerations and political decisions. |
Определение окончательного перечня средств радионуклидного мониторинга на предмет их включения в состав МСМ, будет зависеть от технических соображений и политических решений. |
The determination of greenhouse gas emissions is based on the official Hungarian national energy balance produced and published in particular for the International Energy Agency (IEA) review process. |
Определение объема выбросов парниковых газов производится на основе официального национального энергетического баланса Венгрии, который рассчитывался и публиковался, в частности, для проводимых Международным энергетическим агентством (МЭА) обзоров. |
During the reporting period, several initiatives were taken relating to unaccompanied refugee children in countries practising individual refugee status determination, including countries in Western Europe, North America, Australia and New Zealand. |
За отчетный период было выдвинуто несколько инициатив, касающихся несопровождаемых детей-беженцев в странах, практикующих индивидуальное определение статуса беженца, включая страны Западной Европы, Северной Америки, Австралию и Новую Зеландию. |
The determination of the effects of sanctions prior to their application was particularly important in situations involving countries where there was no government. |
Определение силы воздействия санкций до момента их применения имеет особо важное значение в тех ситуациях, когда затрагиваются страны, где нет правительства. |
Thirdly, the Council's determination of an act of aggression was based on political considerations, while the Court would have to establish criminal culpability on legal grounds. |
В-третьих, определение Советом акта агрессии основано на политических соображениях, тогда как Суду необходимо будет устанавливать уголовную ответственность на юридических основаниях. |
The determination of pay for work done on public holidays other than Independence Day is included in collective agreements covering about 90 per cent of the labour force. |
Определение вознаграждения за работу, выполняемую в дни национальных праздников, помимо Дня независимости, предусматривается коллективными договорами, охватывающими около 90% рабочей силы. |
They are convinced that the settlement of existing contradictions and the determination of the future path of development of Afghanistan is primarily a matter for the Afghans themselves. |
Они убеждены, что урегулирование имеющихся противоречий и определение дальнейшего пути развития Афганистана - дело прежде всего самих афганцев. |
Although legitimate under Article 39 of the Charter, such determination was political in nature and was subject to the exercise of the veto power. |
Будучи правомерным в соответствии со статьей 39 Устава, такое определение является политическим по своему характеру и подпадает под право вето. |
The Secretary-General has expressed his deep satisfaction in supporting his Special Representative's determination that the election in Cambodia was free and fair. |
Генеральный секретарь с глубоким удовлетворением подтвердил данное его Специальным представителем определение того, что выборы в Камбодже были свободными и справедливыми. |
Concerning South-East Asia, although the refugee-status determination or screening procedures had been completed in Indonesia, more progress was required in repatriating those screened out. |
Что касается Юго-Восточной Азии, то, хотя в Индонезии было завершено определение статуса беженца и были завершены процедуры проверки, для репатриации лиц, которые не были признаны беженцами, требуется еще больший прогресс. |
The draft Code, and in particular the list of crimes contained therein, could make a considerable contribution to the determination of the court's jurisdiction. |
Проект кодекса, и в частности содержащийся в нем перечень преступлений, способен внести существенный вклад в определение сферы юрисдикции суда. |
A preliminary review of all assets held by ONUMOZ and the determination of their residual value are currently being finalized. |
З. В настоящее время завершается проведение предварительного обзора всех находящихся в распоряжении ЮНОМОЗ активов и определение их остаточной стоимости. |
The determination of the average daily traffic volume reduced to car units is done by the formula: |
Определение среднесуточного объема движения, ограниченное легковыми автомобилями, осуществляется при помощи следующей формулы: |
2.7.5 Surface contaminated object (SCO), determination of groups |
2.7.5 Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ), определение групп |
The determination of a priority should allow to determine the most important questions; |
Указание очередности должно обеспечивать определение наиболее важных вопросов; |
The better understanding of purpose, and a clear determination of users and their needs, can contribute to the design of more effective and sustainable warning systems. |
Более глубокое понимание цели и четкая идентификация конкретных пользователей и определение их потребностей могут способствовать разработке более эффективных и устойчивых систем предупреждения. |
(b) The definition of product categories, and the determination of criteria and limit values may favour domestic over foreign producers. |
Ь) определение товарных групп и установление критериев и пороговых уровней может создавать преимущества для отечественных производителей по сравнению с иностранными изготовителями. |