Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determination - Определение"

Примеры: Determination - Определение
As currently drafted, it was noted that paragraph (c) was not specific as to the party to make the determination, but that it might be interpreted as including the court. Было отмечено, что в пункте (с) в его нынешней формулировке не оговаривается, какая именно сторона должна выносить определение, при том что эта формулировка может быть истолкована как охватывающая и суд.
3.2 The author claims that he and the other co-authors were denied the right to equality before the courts and to the determination of their rights and obligations in a suit at law (article 14, paragraph 1, of the Covenant). 3.2 Автор утверждает, что ему и другим соавторам было отказано в праве на равенство перед судами и в праве на определение их прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе (пункт 1 статьи 14 Пакта).
Recognizes that it is up to each State to determine by law who its nationals are, provided that such determination is consistent with its obligations under international law; признает, что каждое государство вправе определять по закону, кто является его гражданином, при условии, что такое определение соответствует его обязательствам по международному праву;
Both debt sustainability and effective debt management, as well as the determination of adequate debt repayment capacity that did not impair sustainable development prospects, were core factors to be considered by Member States in their quest to attain national and international development goals, including the MDGs. Приемлемый уровень задолженности и эффективное управление задолженностью, а также определение достаточного уровня возможностей по погашению долга, которые не ограничивали бы перспективы устойчивого развития, являются ключевыми факторами, которые необходимо рассмотреть государствам-участникам для достижения национальных и международных целей в области развития, включая ЦРДТ.
Creation of duties and taxes and determination of their basis of assessment, rates and methods of collection; утверждение налогов и сборов, определение налоговой базы, утверждение ставок и порядка сбора налоговых платежей;
As suggested by Parties at the twenty-ninth session of the Executive Body, any such determination should be on the basis of objective criteria, which ideally should also be set out in the decision; Как было предложено Сторонами на двадцать девятой сессии Исполнительного органа, любое такое определение должно опираться на объективные критерии, которые теоретически можно было бы также изложить в этом решении;
In the comments, it is mentioned that the determination of the short-term or long-term international migrants was done according to the duration of the stay abroad, so the data about long-term international migrants are also available. В представленных комментариях сообщается, что определение международных мигрантов в качестве кратковременных или долговременных производилось исходя из продолжительности их пребывания за границей, благодаря чему были также получены данные о долговременных международных мигрантах.
UNHCR indicated that, in the absence of national asylum and refugee legislation and procedures in Grenada, UNHCR must conduct registration and refugee status determination in the country and undertake the search for durable solutions УВКБ отметило, что в отсутствие на Гренаде национального законодательства и процедур в области предоставления убежища и в отношении беженцев, проводить регистрацию и определение статуса беженца в стране и брать на себя поиск долгосрочных решений должно УВКБ ООН.
In these advisory opinions, the Court recognized that subsequent practice had an important, and even a decisive effect on the determination of the meaning of the treaty, but it stopped short of explicitly recognizing that such practice had actually led to a modification of the treaty. В этих консультативных заключениях Суд признавал, что последующая практика оказывает важное и даже решающее влияние на определение смысла договора, но при этом не доходил до прямого признания того, что такая практика фактически привела к изменению договора.
When you stare ahead and darkness is all you see, only reason and determination can you pull you back from the abyss. Когда вы смотрите вперед и тьма это все, что вы видите, только причина и определение могут вытянуть вас из пропасти
Border guards, immigration officials, police, adjudicators and judges were trained on their obligations under international refugee and human rights law and on such issues as cross-cultural communication, gender sensitivity and determination of the best interests of the child. Пограничники, сотрудники иммиграционных служб, полицейские и судьи прошли подготовку по вопросам их обязанностей, вытекающих из международного беженского права и международного права в области прав человека, а также по таким вопросам, как межкультурное общение, учет гендерных аспектов и определение наилучших интересов ребенка.
Finally, the Guide dealt with the effects of admission, including the right of creditors to vote, the priority accorded to claims, determination of the amounts for which creditors could vote, and the right of creditors to participate in a distribution. В Руководстве, наконец, затрагиваются последствия признания, в том числе право кредиторов участвовать в голосовании, установление приоритета требований, определение суммы, с учетом которой кредитор имеет право голосовать, а также право кредиторов на участие в распределении.
Steps to be taken included the nomination of experts, the determination of chapter structure by the co-chairs, selection of chapter lead authors, formation of chapter teams, preparation of the chapters and review and finalization of the chapters. В этой связи будут приняты следующие меры: назначение экспертов; определение сопредседателями структуры глав; отбор ведущих составителей по каждой главе; формирование групп по составлению конкретных глав; составление глав и рассмотрение и завершение подготовки глав.
In accordance with the procedural legislation, at the request of the claimant or on its own motion, a court has the right, before giving a decision, to make a determination on a provisional remedy, i.e. injunctive relief; В соответствии с процессуальным законодательством по заявлению истца или по собственной инициативе суд имеет право до вынесения решения по делу вынести определение об обеспечении иска, то есть о судебном запрете на осуществление действий, которые являются предметом обжалования.
In some cases, determination of the responsibility of the organization on the basis of its own rules would lead to the conclusion that the member States which established the organization's policy bore collective responsibility. В некоторых случаях определение ответственности организации на основе ее собственных правил может привести к заключению, в соответствии с которым государства-члены, определившие политику организации, несут коллективную ответственность.
It also includes the illustration of the aquifer and its regional flow, the formulation of the water balance, the identification of recharge and discharge data, and the determination of the aquifer boundaries and its permeability and storage. Она также включает в себя иллюстрацию водоносного горизонта и его регионального протекания, формулирование водного баланса, определение данных о подпитке и истоке и определение границ водоносного горизонта и его проницаемости и накопительной способности.
Has any study been undertaken concerning that legislation, as called for in article 11.3 of the Convention, including determination of the impact of such special protection on women's participation in the labour market and on their employment opportunities? Проводился ли какой-либо анализ в связи с этим законодательством, как это предусматривается в статье 11.3 Конвенции, включая определение эффективности такой специальной защиты с точки зрения участия женщин на рынке труда и их возможностей занятости?
The definition of terrorism contained in the convention should be in line with the Charter and international law and should make a distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle for the right to self determination, in line with General Assembly resolution 46/51. Содержащееся в конвенции определение терроризма должно соответствовать Уставу и международному праву и предусматривать различие между актами терроризма и законной борьбой за право на самоопределение в соответствии с резолюцией 46/51 Генеральной Ассамблеи.
While Parties retain some discretion in defining the scope of the public entitled to standing, this determination must be consistent "with the objective of giving the public concerned wide access to justice within the scope of the Convention". Хотя Стороны сохраняют некоторую свободу в определении круга общественности, обладающей процессуальной правоспособностью, определение этого круга должно согласовываться "с целью предоставления заинтересованной общественности широкого доступа к правосудию в рамках Конвенции".
c) EN 12766-1: Petroleum products and used oils - Determination of PCBs and related products - Part 1: Separation and determination of selected PCB congeners by gas chromatography using an electron capture detector с) EN 12766-1: Нефтепродукты и отработавшие масла: определение содержания ПХД и связанных с ними веществ - Часть 1.
The secretariat of ICSC indicated in its note on the subject that the review of pensionable remuneration has been rescheduled pending the completion of the pay and benefits review, the results of which might affect the determination of the pensionable remuneration levels. Секретариат КМГС в своей записке по данному вопросу отметил, что сроки проведения обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения были перенесены в ожидании завершения обзора надбавок и пособий, результаты которого могут повлиять на определение размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The determination by the territorial State of its interests with respect to the presence of an alien in its territory would not necessarily be invalid simply because the State of nationality of the alien was not of the same view. Определение территориальным государством своих интересов в том, что касается присутствия иностранца на его территории, не обязательно будет незаконным только потому, что государство гражданства иностранца придерживалось иного мнения.
An alien who is subject to expulsion may have rights with respect to the choice of destination or the right to return to his or her State of nationality which may influence the determination of the State of destination. Иностранец, который подлежит высылке, может иметь права выбора места назначения или право возвратиться в свое государство гражданства, которые могут влиять на определение государства назначения.
Family name (determination of the family name, family name of the spouses and a change of the family name). семейная фамилия (определение семейной фамилии, фамилия супруги/супруга и изменение фамилии).
Once such applications are submitted, one view was that the applicants should be assisted on a more or less automatic basis, while an opposing view was held that the really deserving applicants can best be helped only after a determination has been made to that effect. Согласно одной из точек зрения, после представления таких заявлений помощь заявителям должна предоставляться более или менее автоматически, тогда как, согласно другой точке зрения, помочь действительно заслуживающим того заявителям оптимальнее всего можно лишь после того, как будет вынесено соответствующее определение.