| The determination of the Territorial Seas and EEZ's of New Zealand, Cook Islands, Niue and Tokelau. | Определение территориального моря и исключительной экономической зоны Новой Зеландии, островов Кука, Ниуэ и Токелау. |
| If the Commission finds the complaint substantiated, it will make an appropriate determination. | Если Комиссия считает жалобу обоснованной, она выносит соответствующее определение. |
| Other elements which may have a direct or indirect influence in the determination and imposition of a death sentence are discussed below. | Другие элементы, которые могут оказывать прямое или косвенное влияние на определение и вынесение смертного приговора рассматриваются ниже. |
| The determination of the legal effect of reservations would continue to be left exclusively to the will of States. | Определение же правовых последствий оговорок по-прежнему будет зависеть исключительно от воли государств. |
| He pointed out a further difficulty: in the case of harm to the global commons, the determination of the affected States would remain uncertain. | Он указал на дальнейшую сложность: в случае причинения ущерба всеобщему достоянию, определение пострадавших государств будет по-прежнему неопределенным. |
| It is submitted that this scheme will tend to complicate rather than to clarify the determination of responsibility. | Отмечается, что эта схема будет, как правило, осложнять, а не облегчать определение ответственности. |
| Its determination, however, differs from that under private international law. | Вместе с тем его определение отличается от определения, предусматривающегося в международном частном праве. |
| The determination of the political status of Abkhazia within the State of Georgia remained the core issue of the peace process. | Определение политического статуса Абхазии в составе грузинского государства оставалось главным вопросом мирного процесса. |
| Agenda-setting here means the determination of issues to be addressed on each particular occasion. | Составление повестки дня в данном контексте означает определение круга вопросов для рассмотрения на каждом конкретном форуме. |
| Other courses included emergency management, food aid, refugee law and protection, status determination and returnee monitoring training. | Другие курсы были посвящены таким аспектам, как руководство действиями в чрезвычайных ситуациях, продовольственная помощь, беженское право и защита, определение статуса беженца и наблюдение за репатриацией. |
| My Special Representative issued a determination stating that the position adopted by the Assembly of Kosovo on this matter is without legal effect. | Мой Специальный представитель вынес определение о том, что позиция, занятая Скупщиной Косово по этому вопросу, не имеет юридической силы. |
| However, the signature determination resulted from the necessary finding of intention in that case. | Вместе с тем определение подписи явилось результатом необходимого установления намерения в данном случае. |
| With regard to draft article 7, the determination of predominant nationality was a subjective question. | Что касается статьи 7, то определение преобладающего гражданства - вопрос весьма субъективный. |
| The determination of salary based on this principle best guarantees equitable salaries. | Определение размера вознаграждения исходя из указанного принципа наилучшим образом гарантирует справедливость. |
| Such an approach still requires a determination of the type and frequency of reporting to be undertaken. | При таком подходе все же требуется определение форм и частоты отчетности. |
| Furthermore, an ICSC consultant had recently assisted IFAD on performance appraisal mechanics, including the determination of performance awards. | Кроме того, консультант КМГС недавно оказал помощь МФСР в создании механизмов служебной аттестации, включая определение вознаграждения по итогам работы. |
| Tree ring analyses and determination of annual height increment make it possible to analyse tree growth retrospectively. | Анализ древесных колец и определение ежегодного прироста по высоте позволяют проводить ретроспективный анализ роста деревьев. |
| The countervailing view was that the determination of the consequences for the breach of the rule was a matter falling under domestic law. | Противоположное мнение заключалось в том, что определение последствий нарушения данного положения относится к сфере внутреннего права. |
| It will therefore make this determination before dealing with the consequences of the construction. | Поэтому он произведет такое определение до рассмотрения последствий строительства. |
| Agreement was also expressed with the Special Rapporteur's preference for not including a reference to the subsequent determination by the Security Council. | Также была поддержана идея Специального докладчика не включать ссылку на последующее определение Советом Безопасности. |
| Such a determination would be made within the framework of a formal procedure to determine the best interests of the individual child. | Такое определение должно представлять собой официальную процедуру, помогающую установить, каковы наилучшие интересы каждого конкретного ребенка. |
| The determination of the full financial implications of a comprehensive programme of accessibility equally requires an agreed set of standards for the provision of services. | Определение полных финансовых последствий всеобъемлющей программы доступности также требует согласованного набора стандартов предоставления услуг. |
| In many cases, a determination of individual incapacity merely is a pretext for the compulsory "treatment" of people who use drugs. | Во многих случаях определение недееспособности отдельного лица просто является предлогом для принудительного "лечения" потребителей наркотиков. |
| Description: Development of appropriate and common methodologies and terminology for the harmonization of statistics, aiming also at the determination of indicators of sustainable transport. | Пояснение: Разработка надлежащих общих методологий и терминологии для согласования статистики, направленных также на определение показателей устойчивого развития транспорта. |
| What was required was true political will and greater respect for the principle of peaceful coexistence and the right to free determination. | Требуется подлинная политическая воля и большее уважение к принципу мирного сосуществования и праву на свободное определение. |