Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Determination - Определение"

Примеры: Determination - Определение
Reaffirming its determination that, in these unique and exceptional circumstances, the failure of the military authorities in Haiti to fulfil their obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, подтверждая вынесенное им определение о том, что в этих уникальных и исключительных обстоятельствах невыполнение военными властями в Гаити их обязательств по Соглашению представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе,
The determination of responsibility becomes particularly difficult, however, in cases where a State or States provide the United Nations with forces in support of a United Nations operation but not necessarily as an integral part thereof, and where operational command and control is unified or coordinated. Вместе с тем определение ответственности сопряжено со значительными трудностями в тех случаях, когда государство или государства предоставляют Организации Объединенных Наций силы в поддержку операции Организации Объединенных Наций, но необязательно в качестве составной части такой операции и когда оперативное командование и управление осуществляется на объединенной или скоординированной основе.
The determination of the Security Council that a State has committed an act of aggression shall be binding on the deliberation of the Court in respect of a complaint, the subject matter of which is the act of aggression. Определение Советом Безопасности того, что какое-либо государство совершило акт агрессии, является обязательным для Суда при обсуждении заявления, предметом которого является этот акт агрессии.
(b) [The determination by the Security Council under paragraph 2 above shall not be interpreted as in any way affecting the independence of the Court in deciding on the commission of the crime of aggression by a given person.] Ь) [Определение Совета Безопасности, о котором говорится в пункте 2 выше, никоим образом не может быть истолковано как затрагивающее независимость Суда в отношении решения вопроса о совершении преступления агрессии конкретным лицом.]
In connection with article 53, we consider that the determination of penalties should be part of international penal law and not of a procedural code and that a penalty should be established for each individual crime in conformity with the law concerning crimes and penalties. В связи со статьей 53 мы считаем, что определение наказаний должно быть частью международного уголовного права, а не частью процедурного кодекса, и что наказание должно определяться для каждого конкретного преступления в соответствии с законом о преступлениях и наказаниях.
The responsibilities of the Pension Board include the formulation of the Budget for the expenses of the administration of the Fund, determination of the requirements of the staff for the secretariat support to the Pension Board, and the day-to-day administration of the Fund's assets . Функции Правления Пенсионного фонда включают составление сметы административных расходов Фонда, определение кадровых потребностей для обеспечения секретариатской поддержки Правления Пенсионного фонда и обеспечение повседневного управления активами Фонда .
If, as in the United States federal civil service, the determination of civil service pay levels was subjected to budgetary or political considerations, the synergy would be dislocated. Если же, как это имеет место в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, определение размеров вознаграждения в гражданской службе обусловливается бюджетными или политическими соображениями, согласованность нарушается.
Among the scientific objectives is the determination of the composition of the aerosols and the relative abundance of its constituents, the relative abundance of condensed organic compounds, the mean size of aerosol nucleation sites and the radiative properties of low stratospheric and upper tropospheric particles. К числу основных научных целей относятся определение состава аэрозолей и относительное преобладание входящих в них компонентов, а также относительное преобладание конденсированных органических соединений, среднего размера участков нуклеации аэрозолей и радиоактивных свойств частиц, находящихся в нижней стратосфере и в верхней тропосфере.
The Registrar shall record any such notice and shall serve it on the person or persons against whom the Court is considering making a determination, on victims to the extent possible, on any interested persons and on any interested States. Секретарь регистрирует любое такое уведомление и вручает его лицу или лицам, против которых Суд намеревается вынести определение, потерпевшим - по мере возможности, любым заинтересованным лицам и любым заинтересованным государствам.
Recent country issues on the Executive Committee's agenda include the determination of appropriate United Nations arrangements in Angola after the departure of the United Nations Observer Mission in Angola and relations with regional peacekeeping forces in West Africa. Стоявшие в последнее время в повестке дня Исполнительного комитета вопросы, касающиеся конкретных стран, включали определение соответствующих действий Организации Объединенных Наций в Анголе после вывода оттуда Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций и отношения с региональными силами по поддержанию мира в Западной Африке.
Other delegations stressed that the produce concerned was an inshell produce and that the definition of defects in the Annex of the Standard was explicit in the revision of the Standard and a valuable improvement with reference to the determination of defects. Другие делегации отметили, что речь идет о продукте в скорлупе и что определение дефектов в приложении к стандарту при его пересмотре было детальным и позволило существенно улучшить определение дефектов.
This covered the application of the Noblemaire principle for Professional staff, post adjustment issues, the application of the Flemming principle for General Service staff, the determination of allowances, personnel policy issues and the effectiveness of monitoring and reporting. Анализ охватывал применение принципа Ноблемера для сотрудников категории специалистов, вопросы коррективов по месту службы, применение принципа Флемминга для сотрудников категории общего обслуживания, определение надбавок и пособий, вопросы кадровой политики и эффективность контроля и отчетности.
The Global Positioning System (GPS) and the Global Orbiting Navigation Satellite System (GLONASS) provide position determination that is used for localization, tracking of equipment and vehicles, and emergency personal beacons. Глобальная система определения местоположения (ГПС) и Глобальная орбитальная навигационная спутникова система (ГЛОНАСС) обеспечивают определение местоположения для целей локализации, слежения за оборудованием и автотранспортными средствами, а также в качестве личных маяков в чрезвычайных ситуациях.
a. Participation in all mission-planning and deployment activities, including determination of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; and management of staffing tables, posts and vacancies; а. участие во всех мероприятиях по планированию и развертыванию миссий, включая определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; а также составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;
There were proposals to include a seriousness criterion in the definition, to apply the criterion in listing the offences to obviate the need for a judicial determination or to include a general provision that would apply to all crimes. Выдвигались предложения в отношении включения критерия серьезности в определение, применения этого критерия при перечислении правонарушений, на которые не распространяется необходимость принятия судебного решения, или включения общего положения, которое применялось бы в отношении всех преступлений.
The first stage after a communication is registered and submitted to the treaty body is the determination of its admissibility which is determined in the light of the formal admissibility criteria that must be fulfilled in order to enable an expert body to receive and consider a communication. Первый этап, следующий за регистрацией сообщения и его представления договорному органу, - это определение вопроса о приемлемости сообщения сообразно формальным критериям, которые должны быть соблюдены для того, чтобы экспертный орган принял сообщение к рассмотрению и рассмотрел его.
A note of caution was struck, however, that leaving the determination of the place of business to the parties might lead to uncertainty in case of a chain of subsequent assignments, if the parties to the various assignments specified different places of business. В то же время было высказано предостережение в отношении того, что если определение коммерческих предприятий будет оставлено на усмотрение сторон, то это может привести к возникновению неопределенности в случае цепочки последовательных уступок, если стороны различных уступок будут указывать различные коммерческие предприятия.
ISO is standardizing tools for air quality characterization of ambient air, in particular measurement methods for air pollutants and for meteorological parameters, measurement planning, procedures for quality assurance/quality control and methods for the evaluation of results, including the determination of uncertainty. ИСО занимается стандартизацией инструментов для описания качества окружающего воздуха, в частности методов измерения параметров загрязнителей воздуха, и для метеорологических параметров, планирования измерений, процедур обеспечения качества/контроля качества и методов оценки полученных результатов, включая определение уровня неопределенности.
In a memorandum of understanding between the Government and the International Organization for Migration signed on 21 August, the Government agreed to accept IOM determination on the voluntariness and appropriateness of returns, and agreed that no returns would take place unless international standards were met. В подписанном 21 августа меморандуме о взаимопонимании между правительством и Международной организацией по миграции правительство согласилось принять определение МОМ в отношении добровольного и надлежащего характера возвращений и согласилось с тем, что никакие возвращения не будут происходить, если не будут выполнены международные стандарты.
(a) Following the Board of Auditors' survey, the determination of an SOA and payment of SOLAR is now made in consultation with other United Nations agencies and is triggered by the change in security phase as determined by UNSECOORD. а) После проведения обследования Комиссией ревизоров определение РСО и выплаты СУСО теперь производятся по согласованию с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и исходя из изменений уровней безопасности, определяемых УКООНБ.
Central to the notion of protecting the value of encumbered assets from diminution is the mechanism for determining both the value of those assets and the time at which valuation takes place, depending upon the purpose for which the determination is required. В основу концепции защиты стоимости обремененных активов от сокращения положен механизм определения стоимости этих активов и момента, когда производится эта оценка, в зависимости от цели, для которой требуется такое определение.
Moreover, even if a State in principle has an absolute right to determine nationality, other States may challenge this determination where there is insufficient connection between the State of nationality and the individual or where nationality has been improperly conferred. Кроме того, даже если государство в принципе имеет абсолютное право определять гражданство, другие государства могут оспорить это определение, когда между государством гражданства и лицом нет достаточной связи или когда гражданство было предоставлено ненадлежащим образом.
The determination of critical limits as well as the computation and mapping of critical loads, including the consideration of dominant natural input, were fully within the scope of this expert group and ICP Modelling and Mapping. Определение критических предельных значений, а также расчет и составление карт критических нагрузок, включая рассмотрение преобладающих естественных входных факторов, полностью входит в сферу компетенции этой группы экспертов и МСП по разработке моделей и составлению карт.
Because the dissenting minority of creditors in each class would be bound by a restructuring under the model statute, judicial determination, applying appropriate international restructuring criteria, should be made as to the adequacy of the restructuring to the dissenting minority of creditors. Поскольку несогласное меньшинство кредиторов в каждом классе будет в соответствии с типовым законодательным актом связываться реструктуризацией, должно быть вынесено определение суда, основанное на соответствующих международных критериях реструктуризации, в отношении сообразности структуризации с точки зрения учета интересов несогласного меньшинства кредиторов.
The provision of (a) to the effect that the determination of the time or the duration of the delivery is subject to the law applicable at the place of delivery is in contradiction with article 5. в соответствии с которым определение момента или продолжительности сдачи, регламентируется нормами права, применимого в месте доставки, противоречит статье 5.