Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
The two largest and most powerful entities are the states of Demacia and Noxus, who have fought wars in the past, and are in a Cold War-esque state currently, with each seeking to quietly undermine the other. Два крупнейших и наиболее мощных государства - Демасия и Ноксус - вели войны в прошлом, и в настоящее время находятся в состоянии холодной войны, каждый ищет способ по-тихому напакостить другому.
Destruction programmes have been completed in Albania, Section II, para. 18 (continued) Bulgaria, the Federal Republic of Yugoslavia, and Lesotho and many others are currently under way and/or under negotiation. Завершены программы уничтожения таких единиц оружия в Албании, Болгарии, Лесото и Союзной Республике Югославии, а в настоящее время в процессе осуществления и/или согласования находятся и многие другие программы.
No response has been received to the Panel's enquiries, despite repeated follow-up letters. On 11 February 2014, Oman informed the Panel that Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi were currently not in Oman, and that Oman had no information about their location. Несмотря на неоднократные письменные напоминания, никакого ответа на дополнительные запросы Группы получено не было. 11 февраля 2014 года Оман сообщил Группе о том, что Ханнибал Каддафи и Сафия Фаркаш аль-Барасси не находятся на его территории и что информации об их местонахождении не имеется.
The Commission currently has a total of nine motor vehicles, of which five have been allocated to senior management for their official and personal use, three are pool vehicles for use in Lusaka, and one is for use in the Copperbelt. В настоящее время в распоряжении Комиссии имеется девять автомобилей, из которых пять закреплены за ее старшими руководящими сотрудниками и используются ими в служебных и личных целях, три автомобиля являются разъездными и находятся в Лусаке и один используется региональным бюро в провинции Коппербелт.
grams Form H (cont'd) 2. Technical characteristics of each APM-type currently owned or possessed Технические характеристики каждого типа ППМ, которые в данный момент принадлежат государству-участнику или находятся в его владении.
The Trial Chambers are now operating at maximum capacity, with six cases currently in trial or at the judgement-writing phase. Судебные камеры в настоящее время работают с максимальной нагрузкой, ведя шесть дел, которые находятся либо в стадии судебного разбирательства, либо составления обвинительных приговоров.
Metallic content Color photo attached Supplementary information to facilitate mine clearance. 2. Technical characteristics of each APM-type currently owned or possessed Технические характеристики каждого типа ППМ, которые в данный момент принадлежат государству-участнику или находятся в его владении
Existing leases cannot provide adequate space and the United Nations currently rents much of what is available in the neighbourhood of the Secretariat campus. Арендуемые в настоящее время здания не способны обеспечить достаточных площадей, и Организация Объединенных Наций в настоящее время преимущественно арендует помещения в зданиях, которые находятся вблизи от комплекса Секретариата.
Today, only five years later, only six accused are in the pre-trial stage, and 21 accused are currently on trial. Сегодня, всего лишь через пять лет, на этапе досудебного производства находятся дела лишь шести обвиняемых, в процессе судебного разбирательства находятся дела 21 обвиняемого.
One more technique that is frequently used by inventors involves the analysis of substances, fields and other resources that are currently not being used and that can be found within the system or nearby. Ещё одна техника, которая широко используется изобретателями, заключается в анализе веществ, полей и других ресурсов, которые не используются, и которые находятся в системе или рядом с ней.
Given that most plants that are currently threatened with extinction - 20% of known species, and probably 30% of all species - fall within this category, efforts to preserve plant biodiversity should emphasize such concentrations of small-range species. Учитывая то, что большинство растений, которые находятся под угрозой исчезновения - а это 20% известных видов и вероятно 30% всех видов - попадают в эту категорию, усилия по сохранению биоразнообразия растений должны сосредоточится на такие виды с малым радиусом концентрации.
Moreover, the Pentecostal Church was invited on two occasions to register the rest of its branches but the constituent documents of only six branches had so far been submitted and were currently under consideration. Кроме того, пятидесятницкая «Церковь Иисуса Христа» была дважды уведомлена о том, что она должна провести учетную регистрацию остальных филиалов, однако на сегодняшний день для учетной регистрации представлены учредительные документы только на шесть филиалов, которые находятся на стадии изучения.
At Melco's exhibition, a central THEME STAGEl showcased the company's quasi-zenith satellite system, a future communications system currently under development that will be integral to a more reliable communications network for mobile applications including multimedia for automobiles. На выставке Melco, центральная ТЕМАТИЧЕСКАЯ СЦЕНА показывала спутниковую систему Quasi-Zenith, будущее коммуникационных систем, которые в данный момент находятся в разработке и будут необходимы, для более надежной связи для мобильных приложений, включая мультимедиа для автомобилей.
In fact, currently fashionable models of the multiverse - the concept that our universe is but one of a huge ensemble of universes - are consistent with the idea that they are collectively in a kind of steady state. На самом деле, в настоящее время модные модели мультивселенной - идея, что наша Вселенная является лишь одним из огромного ансамбля вселенных - согласуются с идеей, что они коллективно находятся в своем роде стационарном состоянии.
A number of other drugs - some new and some repurposed - are currently in the last stage of clinical trials, and one new drug has been approved by US regulators for treatment of MDR-TB even before such trials have been completed. Ряд других препаратов - новых и уже использованных ранее в других сферах - в настоящее время находятся на последней стадии клинических испытаний, а одно лекарственное средство было одобрено органами США для лечения МЛУ-ТБ еще до того, как испытания были завершены.
Such immunity shall also not apply to persons who have previously taken part in the hostilities and are currently serving in armed formations, preparing to fight in Abkhazia. они ранее принимали участие в боевых действиях, а в настоящее время находятся в составе вооруженных формирований, готовящихся к боевым действиям в Абхазии.
Cospas-Sarsat is currently supported by six United States and Russian polar-orbiting satellites, which provide global coverage, and an international network of ground stations, including six in the United States and its territories. В настоящее время в систему КОСПАС-САРСАТ входят шесть обеспечивающих глобальный охват американских и российских спутников на полярной орбите и международная сеть наземных станций, шесть из которых находятся на основной и других территориях США.
However, a final determination on the status of Culebra is still pending the development of a memorandum of agreement between Puerto Rico and the Army, which is currently responsible for the areas. В то же время окончательное определение в отношении статуса острова Кулебра еще не вынесено, пока не заключен меморандум о взаимопонимании между Пуэрто-Рико и сухопутными войсками США, в ведении которых в настоящее время находятся эти районы.
The lines can be either national or international, even if based in a particular country: Internet Watch Foundation in the United Kingdom; the Association of Internet Hotline Providers, currently with 35 hotlines in 35 countries; NCMEC CyberTipline; and the European alert platform. Эти линии являются либо национальными, либо международными, даже если они находятся в данной стране: Фонд по наблюдению за Интернетом, ИНХОПЕ, которая в настоящее время насчитывает 35 линий помощи в 31 стране, компьютерная линия помощи НЦИЭД, "Европейская платформа тревожного оповещения".
In addition, goods to the value of $9.4 billion are currently in the pipeline for the centre/south and $1.55 million for the three northern governorates. Кроме того, сейчас в процессе оформления находятся товары на сумму 9,4 млрд. долл. США для центральных и южных районов страны и 1,55 млн. долл. США для трех северных мухафаз.
(b) Both UNLB and UNSB are accessible using high-speed fibre connections and both are situated within the spectrum of all currently utilized satellites, thereby minimizing latency; Ь) обе базы оснащены высокоскоростными каналами оптико-волоконной связи и находятся в зоне действия всех используемых в настоящее время спутников, что позволит свести к минимуму время запаздывания;
Further agreements currently under study or gradually being adopted concerned the introduction by the CA-4 countries of common restrictions on migration, as well as the introduction of a Central American visa, a Central American passport and a Central American residence permit. В настоящее время в процессе рассмотрения или одобрения находятся проекты соглашений; они касаются установления ограничений на взаимную миграцию между четырьмя участвующими странами, введения единой центральноамериканской визы и паспорта и вида на жительство в странах Центральной Америки.
According to United Nations, FARDC and local sources, ADF currently controls the small gold mines in Kaynama, near the Semliki River, in Kikingi and at multiple sites surrounding Chuchubo, east of Erengeti. По сообщениям источников Организации Объединенных Наций, ВСДРК и местных источников, под контролем АДС в настоящее время находятся небольшие золотые прииски Каянама близ реки Семилики, Кикинги и множество участков в окрестностях Чучубо к востоку от Эренгети.
Several officers spoke about discontent among the officer corps, pointing to the more than 1,600 officers currently at the Luberizi training centre, many of whom would soon discover that they would not be assigned command or staff positions following the restructuring of the military. В частности, они рассказали, что сейчас в тренировочном центре в Луберизи находятся более 1600 офицеров, многим из которых вскоре предстоит узнать о том, что они не получат командных или штабных должностей после реструктуризации вооруженных сил.
Legal "hypotheticals", namely fictional situations describing a complicated legal case, have already been posted for Rwanda and Burundi, and a curriculum for Zimbabwe, Cambodia, Pakistan, Kenya, Brazil and Swaziland is currently under development. Применительно к Руанде и Бурунди уже размещены "гипотетические", т. е. вымышленные ситуации с описанием неких особенно сложных судебных дел, в программы для Зимбабве, Камбоджи, Пакистана, Кении, Бразилии и Свазиленда в настоящее время находятся в стадии разработки.