Some States indicated that they are currently in the process of evaluating the ATT prior to its signature and ratification. |
Некоторые государства указали, что в настоящее время они находятся в процессе оценки ДТО перед его подписанием и ратификацией. |
Approximately 50,000 nomads, along with approximately 1.2 million livestock, are currently present inside the Area. |
В настоящее время на территории района находятся примерно 50000 кочевников и 1,2 миллиона голов домашнего скота. |
Trends and developments regarding new psychoactive and other substances not currently under international control |
Тенденции и события в области новых психоактивных и иных веществ, которые в настоящее время не находятся под международным контролем |
There were currently in operation 11 rehabilitation centres for juvenile offenders between the ages of 14 and 18; they currently housed 2,800 such offenders. |
Сейчас действует 11 центров по реабилитации малолетних правонарушителей в возрасте от 14 до 18 лет; в них находятся 2800 таких правонарушителей. |
Secondary displacement is common, that is, persons who are currently internally displaced may have been forcibly evicted because of discrimination or precarious housing situations. |
Так, нередко происходит вторичное перемещение, т.е. ситуация, когда людей, которые в данный момент находятся на положении внутренне перемещенных лиц, могли до этого принудительно выселить по причине дискриминации или в связи с неурегулированностью их ситуации с жильем. |
The Development Account projects managed by the Statistics Division cover different substantive areas and are currently at various stages of implementation. |
Проекты Счета развития, которыми руководит Статистический отдел, охватывают различные основные направления работы и находятся на различных этапах осуществления. |
The recommendations are currently under consideration by the Scientific Council of the Office of the Procurator-General. |
Данные методические рекомендации находятся на рассмотрении научно-методического совета при Генеральной прокуратуре Украины. |
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. |
Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. |
These initiatives are currently in an advanced planning stage. |
В настоящее время указанные инициативы находятся на продвинутом этапе планирования. |
The laws are currently in the process of being drafted for consideration by Parliament. |
В настоящее время соответствующие законопроекты находятся на этапе разработки и затем будут представлены на рассмотрение в парламент. |
There were currently 15 cases concerning slavery-like practices before the courts. |
Сейчас на рассмотрении судов находятся 15 дел о сходных с рабством видах принуждения. |
There were currently over 400 Montagnard Christians in prison for their religious or political beliefs. |
В настоящее время более 400 христиан-монтаньяров находятся в тюрьмах из-за своих религиозных или политических убеждений. |
Some 10 per cent of police officers currently listed in the long-term international missions databank are women police officers. |
Около 10% сотрудников полиции, которые в настоящее время уже находятся в базе данных долгосрочных международных миссий, являются женщинами-полицейскими. |
Uzbekistan currently has 292 registered mandate refugees that UNDP is helping gradually to resettle in third countries. |
В настоящее время в Республике Узбекистан находятся 292 зарегистрированных "мандатных беженца", которые при содействии ПРООН постепенно переселяются в третьи страны. |
Actually, recent cell phone activity indicates that Astrid and your sister are currently at the Lincoln Center. |
Вообще-то, последняя активность телефонных звонков показала Что Астрид и ваша сестра сейчас находятся в Линкольн Центре. |
Several volumes in this series are currently at various stages of production. |
Несколько томов из этой серии находятся сейчас на разных стадиях выхода в свет. |
UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. |
УВКБ справедливо полагало, что эти списки неточно отражают ситуацию, в которой находятся сотрудники, ожидающие в настоящее время обычных назначений. |
Legislation currently under consideration for amendment includes the Firearms Act, the Gunpowder and Explosives Act and the Money Laundering Act. |
В настоящее время на рассмотрении законодательных органов находятся поправки, относящиеся к законам об огнестрельном оружии, порохе и взрывчатых веществах, а также о борьбе с отмыванием денег. |
Parties presented a variety of research projects and systematic observation initiatives relating to climate change that are currently ongoing or under development. |
Стороны сообщили о различных связанных с изменением климата исследовательских проектах и инициативах в области систематического наблюдения, которые уже осуществляются или находятся в стадии разработки. |
The peace agreement in the Sudan offers the prospect for the accelerated return home of Sudanese refugees who are currently in western Ethiopia. |
Мирное соглашение в Судане открывает перспективы ускоренного возвращения домой суданских беженцев, которые в настоящее время находятся в Западной Эфиопии. |
Six major organized crime cases are currently pending in the Court, with many more in the investigative phase. |
В настоящее время ожидают разбирательства в Суде шесть крупных дел по организованной преступности, и многие другие дела находятся на этапе расследования. |
In Northern Darfur, technical complications related to water supplies have delayed the relocation of some 25,000 displaced persons currently in Abu Shouk. |
В Северном Дарфуре ввиду технических проблем с водоснабжением было задержано переселение порядка 25000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в Абу-Шуке. |
As at 30 June, 73 cases are outstanding, of which 53 are currently under investigation. |
По данным на 30 июня, остаются незавершенными 73 дела, из которых 53 в настоящее время находятся на стадии расследования. |
The authorities were currently investigating 17 murder cases relating to both print and audio-visual media personnel. |
В настоящее время в производстве органов расследования находятся уголовные дела о 17 убийствах сотрудников как печатных, так и аудиовизуальных средств массовой информации. |
Several State and, primarily, municipal initiatives are currently in motion. |
В действии сейчас находятся несколько государственных и, главным образом, городских инициатив. |