| Nonetheless, some 16 journalists and bloggers are currently in prison. | Тем не менее, примерно 16 журналистов и блоггеров в настоящее время находятся в тюрьме. |
| According to the Pastoral Land Commission, 25,000 persons were currently in that situation. | По данным Пасторской комиссии по земельным вопросам, в настоящее время в таком положении находятся 25000 человек. |
| Of the eight, three were jailed for life, one escaped and four are currently on trial. | Из этих восьми трое были приговорены к пожизненному заключению, один бежал и четверо в настоящее время находятся на скамье подсудимых. |
| There are currently 211 individuals under protection. | В настоящее время под защитой находятся 211 человек. |
| The modalities of such a review are currently under discussion. | Методы проведения такого обзора в настоящее время находятся в процессе обсуждения. |
| Several Guinean non-governmental organizations have presented funding proposals that are currently under consideration. | Ряд гвинейских неправительственных организаций представили предложения в отношении финансирования, которые сейчас находятся на стадии рассмотрения. |
| Thirdly, all peacebuilding efforts were conditional on financial support, which was currently insufficient. | В-третьих, все усилия в области миростроительства находятся в зависимости от финансовой поддержки, уровень которой сегодня недостаточен. |
| Eight situations are currently under investigation, and eight situations are under preliminary examination. | В настоящее время ведется расследование восьми ситуаций, и еще восемь ситуаций находятся на стадии предварительного рассмотрения. |
| These projects are currently ongoing and are at various stages of the procurement process. | Эти проекты реализуются в настоящее время и находятся на разных стадиях процесса закупок. |
| The proposed amendments are currently under consideration by the Kenyan authorities. | Предлагаемые поправки в настоящее время находятся на рассмотрении кенийских властей. |
| Niger is currently hosting more than 50,000 refugees and 600 Malian soldiers. | В настоящее время в Нигере находятся более 50000 беженцев и 600 малийских военнослужащих. |
| There were currently two relevant bills before the National Assembly. | В настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи находятся два соответствующих закона. |
| Their influence within the national armed forces has increased because all the recently created security battalions are currently under the command of former zone commanders. | Их влияние на национальные вооруженные силы возросло из-за того, что все недавно созданные батальоны сил безопасности в настоящее время находятся под командованием бывших командиров зон. |
| At least 35 journalists are currently in detention in the country. | В настоящее время в тюрьмах страны находятся по меньшей мере 35 журналистов. |
| The Working Group decided to keep the follow-up dialogue ongoing with regard to all cases currently under follow-up examination. | Рабочая группа постановила продолжать последующий диалог в отношении всех дел, которые в настоящее время находятся на последующем рассмотрении. |
| There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. | Существуют опасения, что многие из них в настоящее время находятся в руках комбатантов вооруженных групп и гражданских лиц. |
| The injured peacekeepers are currently receiving treatment at the MISCA hospital in Bangui. | Раненые миротворцы в настоящее время находятся на лечении в госпитале АФИСМЦАР в Банги. |
| All the other countries are envisaging accession and are currently at different stages of the process. | Все другие страны рассматривают возможность присоединения и в настоящее время находятся на различных этапах этого процесса. |
| UNISFA currently utilizes prefabricated structures transferred from UNMIS, most of which are deteriorated and leaking. | В настоящее время ЮНИСФА используют сборные конструкции, предоставленные МООНВС; большинство из них находятся в ветхом состоянии и протекают. |
| There were currently 22 residents in the centre, who received a monthly allowance of 175 lari. | В настоящее время в центре находятся 22 человека, которые получают ежемесячное пособие в размере 175 лари. |
| There are also 15 countries where draft laws or rules incorporating recommendations from the IDRL Guidelines are currently pending. | Имеется также 15 стран, в которых проекты законов или подзаконных актов, инкорпорирующих рекомендации из Руководства по МПРБ, находятся в стадии разработки. |
| The evaluation process is currently under way. | В настоящее время они находятся в процессе оценки. |
| At least 734 Baha'is have reportedly been arrested since 2004, and 136 are currently detained. | По имеющимся сообщениям, в период с 2004 года были арестованы, по меньшей мере, 734 бахаиста, и 136 в настоящее время находятся под стражей. |
| Several bills to reform legislation governing conflicts of interest are currently under discussion in Parliament. | В настоящее время на рассмотрении парламента находятся несколько законопроектов о реформе законодательства, регулирующего конфликты интересов. |
| All of the petitions were accepted and are currently at various stages of the process. | Все заявления были приняты и в настоящее время находятся на различных этапах рассмотрения. |