The proposals contained therein are currently under consideration. |
Представленные в этом документе предложения находятся в стадии рассмотрения. |
As things currently stand, the companies that appear to be most under threat are small and medium-sized enterprises in developing countries. |
На сегодняшний день в наибольшей опасности, по-видимому, находятся малые и средние предприятия развивающихся стран. |
The Committee noted that, while some progress had been made, many of the new financial mechanisms were currently in the gestation stage. |
Комитет отметил, что, несмотря на определенный прогресс, многие новые финансовые механизмы в настоящее время находятся на этапе формирования. |
ICRC also reports that some 942 detainees from Kosovo are currently held in prisons in Serbia. |
МККК также сообщает о том, что примерно 942 задержанных лица из Косово в настоящее время находятся в тюрьмах в Сербии. |
Local prosecutors have brought over 300 criminal charges resulting in 142 convictions, with another 22 persons currently under investigation. |
Местными обвинителями было возбуждено более 300 уголовных дел, по которым вынесено 142 обвинительных приговора, еще 22 человека в настоящее время находятся под следствием. |
Two UNDP representatives and a representative of UNESCO were currently in Tokelau to observe the consultations being held in the three villages. |
Два представителя ПРООН и один представитель ЮНЕСКО в настоящее время находятся в Токелау и наблюдают за консультациями, проводимыми в трех деревнях. |
Rwanda currently serves as the headquarters for the Eastern Africa Submarine Cable System initiative and chair of the working committee. |
В настоящее время в Руанде находятся штаб-квартира инициативы Восточноафриканской системы подводного кабеля и руководство Рабочего комитета. |
There are currently 13 United Nations peacekeeping operations, special political missions and peacebuilding support offices in Africa. |
В Африке в настоящее время находятся 13 миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, специальных политических миссий и отделений по поддержке миростроительства. |
Projects in these countries are currently at different stages of formulation and implementation. |
Экспериментальные проекты в этих странах в настоящее время находятся на разных стадиях разработки и осуществления. |
Two posts) currently approved in UNMISET are affected by this decision. |
Под действие этого решения подпадают две должности), которые в настоящее время находятся в штате МООНПВТ. |
Actions to support women and girls currently subject to discrimination and disadvantage. |
деятельность по оказанию помощи женщинам и девочкам, которые в настоящее время подвергаются дискриминации и находятся в неблагоприятном положении. |
Of those, 1,060 are currently in detention and 824 are under indictment. |
Из них 1060 человек в настоящее время находятся под стражей, и 824 - предъявлены обвинения. |
She noted that 375 young adults were currently detained in the federal prison system. |
Она отмечает, что 375 таких нарушителей находятся в настоящее время в федеральной системе тюрем. |
However, it was noted that various groups of countries were currently at various stages of implementation of different trade facilitation measures. |
Вместе с тем было отмечено, что разные группы стран в настоящее время находятся на разных этапах внедрения различных мер по упрощению процедур торговли. |
In total, twenty-eight detainees are currently in custody in the detention unit. |
В целом в настоящее время в Отделении содержания под стражей находятся 28 человек. |
Consequently, this retroactive reimbursement has resulted in additional costs to the budgets of peacekeeping missions that are currently in the liquidation phase. |
Вследствие этого такое ретроактивное возмещение расходов привело к дополнительным расходам по бюджетам миссий по поддержанию мира, которые в настоящее время находятся на этапе ликвидации. |
During 1997-1998, the first initiatives under the country cooperation framework were approved and are currently under implementation. |
В течение 1997-1998 годов были одобрены первые инициативы в рамках странового сотрудничества, и сейчас они находятся на этапе осуществления. |
In 1997, UNIFEM initiated inter-agency regional awareness-raising campaigns on violence against women, currently in varying stages of development and implementation. |
В 1997 году ЮНИФЕМ выступил с инициативой проведения межучрежденческих кампаний по повышению информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин, мероприятия в рамках которых находятся в настоящее время на разных этапах разработки и осуществления. |
Civil servants: currently women are at entry-level or middle-level positions. |
чиновники: в настоящее время женщины находятся на низших или средних ступенях карьеры. |
Documents relating to the certification of jobs and enterprises in accordance with international standards are currently under elaboration. |
В настоящее время на стадии разработки находятся документы по сертификации трудовых мест и предприятий в соответствии с международными стандартами. |
Three further basic laws, concerning legal rights, freedom of expression, and social rights, were currently under consideration. |
Три дополнительных основных закона, касающиеся юридических прав, свободы выражения и социальных прав находятся в настоящее время на рассмотрении. |
This article may be of some importance for Brunei Darussalam should some territories currently under another State's administration revert to Brunei Darussalam. |
Данная статья может представлять определенное значение для Брунея-Даруссалама, если некоторые территории, которые в настоящее время находятся под управлением другого государства, будут ему возвращены. |
Various publications of Discussion Papers are currently prepared and in progress for publication. |
В настоящее время подготавливаются или находятся в стадии публикации различные документы для обсуждения. |
They are currently on leave of absence and could be recalled for inspection work at any time. |
В настоящее время они находятся в отпуске и могут быть в любое время вызваны для продолжения инспекционной работы. |
All of the indictees except for Koroma and Bockarie are currently in custody. |
Все эти обвиняемые, за исключением Коромы и Бокари, в настоящее время находятся под стражей. |