Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
The Advisory Committee was informed that, to date, there were currently five battalions on the ground in Mogadishu, for a total of around 4,300 troops. Консультативному комитету было сообщено, что к настоящему времени в Могадишо реально находятся пять батальонов общей численностью около 4300 военнослужащих.
The total capacity of F Wing is 18; it is currently occupied by 3 inmates, 1 in each of the sections. Общая вместимость этой зоны составляет 18 человек, и в настоящее время в ней находятся три заключенные - по одной в каждом из блоков.
For the most part, these would be existing data archives, such as the virtual observatory systems currently under development. В основном будут использоваться существующие архивы данных, такие как виртуальные обсерватории, которые в настоящее время находятся в стадии разработки.
The Court currently had 15 cases in its docket, none of which were similar in legal or factual terms. В настоящее время в производстве у Суда находятся 15 дел, ни одно из которых не имеет правовых или фактологических аналогов.
Those guidelines are currently with the Minister of Health, but according to the author, there is a lack of political will to approve them. Эти правила в настоящее время находятся на рассмотрении Министра здравоохранения, но, по мнению автора, нет политической воли для их утверждения.
Biofuel subsidies and export controls are not currently the focus of multilateral trade negotiations, but they must be addressed as part of an overall strategy to liberalize agricultural production. Субсидирование биотоплива и меры экспортного контроля в настоящее время не находятся в центре внимания многосторонних торговых переговоров, их следует рассматривать в рамках общей стратегии либерализации сельскохозяйственного производства.
Because of high economic interest, many biological resources at the gene, species and ecosystem level are currently at risk of modification, damage or loss. Из-за высокого экономического интереса многие биологические ресурсы на уровне гена, вида и экосистемы в настоящее время находятся под угрозой изменения, повреждения или утраты.
The military component would deploy in a sequential manner, in close coordination with the international security forces of the Combined Task Force that are currently present in the Dili area. Военный компонент будет развертываться поэтапно в тесной координации с международными силами безопасности из Объединенной оперативной группы, которые в настоящее время находятся в районе Дили.
Of the 13 listed individuals known currently to reside in Germany, the Government has submitted basic expense notifications for all but three (who remain incarcerated and have not requested any exceptions). Из 13 включенных в перечень лиц, о которых известно, что они в настоящее время проживают в Германии, правительство подало уведомление об оплате основных расходов всех, кроме трех (которые находятся в тюрьме и не просили о каких-либо изъятиях).
Furthermore, there are currently several laws in legislative procedure that would increase benefits to State and Federation officials, including parliamentarians themselves. Кроме того, в настоящее время на рассмотрении и утверждении в законодательных органах находятся несколько законопроектов, предусматривающих предоставление дополнительных льгот государственным чиновникам национальных учреждений и учреждений Федерации, включая самих парламентариев.
Czech officials have been repeatedly urged to raise these matters with their Slovak counterparts, in order to provide justice for persons harmed in Slovakia, who are currently under Czech jurisdiction. Должностным лицам Чехии неоднократно настоятельно рекомендовалось обсудить данный вопрос со своими словацкими коллегами, с тем чтобы добиться отправления правосудия в интересах лиц, понесших ущерб в Словакии, но которые в настоящее время находятся под юрисдикцией Чехии.
Over 12,100 projects had been launched between 2005 and 2007 and were currently in progress. В период 2005-2007 годов было начато более 12100 проектов, которые в настоящее время находятся в стадии осуществления.
Providing statistics on prisons and detention facilities, he said that there were currently 950 inmates in Vilnius prison, of whom 215 were serving sentences and 79 life sentences. Делясь статистикой о тюрьмах и центрах содержания под стражей, он говорит, что в настоящее время в Вильнюсской тюрьме находится 950 заключенных, из которых 215 отбывают различные сроки наказания и 79 находятся в пожизненном заключении.
As for domestic animals, those currently inside the Reserve could remain there, but once taken out, they could not be reintroduced. Что касается домашних животных, то те из них, которые в настоящее время находятся в заповеднике, могут оставаться там, однако после их переселения их возвращение в заповедник невозможно.
However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. Однако при этом не следует забывать о том, что в дополнение к делам, которые были переданы нашим Трибуналом, в настоящий момент тысячи дел военных преступников ожидают рассмотрения или же находятся на стадии расследования в национальных судебных органах.
At what stage are the proceedings currently, and whether remedies have been deemed appropriate and awarded? На каком этапе находятся разбирательства в настоящее время и были ли сочтены уместными и предоставлены какие-либо средства возмещения ущерба?
The framework was designed to improve industry performance and comprised mandatory principles; reporting "in accordance with" the Global Reporting Initiative; and third-party assurance, currently under development. Эта рамочная система направлена на улучшение деятельности отрасли и предусматривает обязательные для соблюдения принципы; обязанность отчитываться "в соответствии" с Глобальной инициативой в области отчетности; и гарантии третьим сторонам, которые в настоящее время находятся в стадии разработки.
The Pakistan Atomic Energy Commission is currently operating 14 nuclear medicine and oncology hospitals across the country, while four such hospitals are under construction. В настоящее время в ведении Комиссии по атомной энергии Пакистана находятся 14 центров ядерной медицины и лечения онкологических заболеваний по всей стране и еще 4 центра находятся в процессе строительства.
Of the 28 antimalarial pharmaceutical products currently on the list of pre-qualified medicines, 10 were pre-qualified in 2012. Из 28 противомалярийных фармацевтических препаратов, которые в настоящее время находятся в списке прошедших предварительную квалификационную проверку, 10 прошли ее в 2012 году.
Currently, eight appeals from judgement are pending, with further appeals expected in most, if not all, cases currently at first instance. В настоящее время восемь апелляций по судебным решениям находятся на стадии рассмотрения, а по большинству, если не всем текущим делам первой инстанции, ожидаются новые апелляции.
There were currently 62 refugees who did not want to return home or stay in Turkmenistan, and the UNHCR office was trying to organize access to third countries. Сейчас в стране находятся 62 беженца, которые не хотят возвращаться домой или оставаться в Туркменистане, и отделение УВКБ пытается организовать их выезд в третьи страны.
With the aim of ensuring social protection for migrant workers abroad, Tajikistan has developed a series of draft bilateral agreements that are currently under consideration by the countries of destination, such as Ukraine, the Republic of Korea and Qatar. Таджикистан с целью социальной защиты трудовых мигрантов за рубежом разработал ряд двухсторонних проектов соглашений, которые находятся на рассмотрении принимающих стран, таких, как Украина, Южная Корея и Катар.
Six additional contracts have either been signed during 2013 or are currently in the final stages of negotiation, and thus the first reports from those contractors will be forthcoming in subsequent years. В 2013 году уже подписаны либо находятся в завершающей стадии согласования еще шесть контрактов, и первые отчеты соответствующих контракторов поступят в последующие годы.
Accordingly, out of the 132 beneficiaries who have been mentored by ESP for the period Jan to Dec 2010 only 3 are currently in a default situation, hence leading to a record loan repayment rate of 99 Per cent. Соответственно, в настоящее время из 132 бенефициаров, воспользовавшихся ППП с января по декабрь 2010 года, только три находятся в ситуации просрочки платежей, и, таким образом, достигнут рекордный коэффициент погашения кредита - 99%.
The Board recognized that the implementation of some recommendations was justifiably still in progress, such as: (a) those relating to benefits realization, which is a multi-year iterative process; and (b) the service delivery model, which is currently under discussion. Комиссия признала, что некоторые рекомендации обоснованно находятся все еще в стадии выполнения, как, например, касающиеся: а) реализации выгод, что представляет собой многолетний итеративный процесс; и Ь) модели предоставления услуг, которая обсуждается в настоящее время.