The total size of the contingent is currently reported to be 93 personnel, all located in El Fasher. |
По сообщениям, общая численность этого контингента в настоящее время составляет 93 человека, причем все они находятся в Эль-Фашире. |
While rescuing him, two firemen from Dobong Station received burns and are currently in intensive care. |
При его спасении, двое пожарных из Добонга получили ожоги, в настоящее время все находятся в отделении интенсивной терапии. |
MINUSTAH and the United Nations country team are currently in the process of drafting an integrated strategic framework for 2013-2016, which includes cooperation on rule-of-law issues. |
МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время находятся в процессе разработки комплексных стратегических рамок на 2013 - 2016 годы, которые будут включать положения о сотрудничестве по вопросам верховенства права. |
The latest figures provided by the Ministry of Justice indicate that 23 detention centres are currently under Government control, holding a total of 2,382 detainees. |
Согласно последним данным, представленным министерством юстиции, правительство в настоящее время контролирует деятельность 23 центров содержания под стражей, в которых в общей сложности находятся 2382 заключенных. |
The towns of Douentza, Gao, Menaka, Ansongo and Gourma are currently under the control of MUJAO, which largely comprises foreign fighters. |
Города Дуэнца, Гао, Менака, Ансонго и Гурма в настоящее время находятся под контролем ДЕДЗА, в состав которой входит большое число иностранных бойцов. |
It was observed that over 10 million people were currently detained and reference was made to a "global prison crisis". |
Отмечалось, что в настоящее время под стражей находятся более 10 миллионов человек, и упоминался "глобальный тюремный кризис". |
Eight sites are currently operational and seven at various stages of construction, with all to be completed by the end of the year. |
В настоящее время эксплуатируются восемь объектов и семь объектов находятся на различных стадиях строительства и должны быть завершены к концу года. |
South Sudan and the Sudan currently stand at a crossroads and this is a defining moment for both countries. |
Южный Судан и Судан сегодня находятся на перепутье, когда для обеих стран наступил момент истины. |
Of these, only 7 are currently known to be operational (see table below). |
Из этого числа только 7 единиц находятся в боевой готовности (см. таблицу ниже). |
Some 3,000 of an estimated 7,000 detainees are currently held in facilities run by the Ministry of Justice. |
Примерно 3000 из порядка 7000 задержанных в настоящее время находятся в соответствующих местах содержания под стражей, которыми управляет министерство юстиции. |
(b) An estimated 440,000 people are currently displaced in the LRA-affected areas, many dependent on international assistance for food, shelter, health care, water and sanitation. |
Ь) в настоящее время в районах, затронутых ЛРА, насчитывается ориентировочно 440000 человек, которые были вынуждены оставить свои дома; многие из них находятся в полной зависимости от международного сообщества в том, что касается продовольствия, крова, медицинской помощи, водоснабжения и санитарии. |
Another 6 countries have developed draft laws that are currently under discussion in their respective legislatures, and 2 countries are currently working on their regulatory framework to ensure full implementation of their firearms laws. |
Еще шесть стран разработали законопроекты, которые в настоящее время находятся на обсуждении в их законодательных органах, и две страны в настоящее время работают над национальной нормативной основой, призванной обеспечить всестороннее осуществление действующих в этих странах законов об огнестрельном оружии. |
The Department of Foreign Affairs of the Greenland Home Rule Government, which include Greenland's permanent Representations in Copenhagen and Brussels, currently has a staff of 11 employees. The composition of women and men is currently 6 to 5 respectively. |
ЗЗ. Департамент иностранных дел правительства самоуправляющейся территории Гренландии, в ведении которого находятся постоянные представительства Гренландии в Копенгагене и Брюсселе, в настоящее время насчитывает 11 сотрудников, в том числе шесть женщин и пять мужчин. |
The cases of those 12 accused people - that is to say as of today, six who are currently in custody and six who are currently at large - can, we believe, conveniently be concluded over the two-year period 2007-2008. |
Мы полагаем, что дела этих 12 обвиняемых, то есть на сегодняшний день - шести, которые в настоящее время находятся под стражей, и шести, находящихся на свободе, могут быть завершены в течение двухлетнего периода 2006-2007 годов. |
There are approximately 2,100 property claims currently under investigation, and initiatives are under way to open claims facilities in Belgrade to service up to 30,000 claimants currently residing in Serbia. |
В настоящее время на рассмотрении находятся примерно 2100 имущественных претензий и изучаются возможности открытия отделений в Белграде, которые будут обслуживать 30000 имеющих имущественные претензии человек, проживающих в настоящее время в Сербии. |
Mr. Al-ansari (Kuwait) said that those procedures were currently in their final stages and his Government would keep the Committee informed of further developments. |
ЗЗ. Г-н Алансари (Кувейт) говорит, что в настоящее время эти процедуры находятся на конечной стадии завершения и его правительство будет информировать Комитет о дальнейших событиях. |
Those projects were currently under development and it was to be hoped that they would be launched during 2012. |
В настоящее время эти проекты находятся на этапе разработки и выражается надежда, что их реализация начнется в течение 2012 года. |
Increased efforts are still required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed their sentences but who are currently located in Arusha. |
По-прежнему необходимо активизировать усилия для обеспечения переселения оправданных и осужденных лиц, которые отбыли свое наказание, однако в настоящее время находятся в Аруше. |
The remaining quantity of isopropanol and the remaining containers are at locations that are currently assessed as being inaccessible for security reasons. |
Остающееся количество изопропанола и остающиеся емкости находятся в местах, которые, по имеющейся оценке, в настоящее время являются недоступными по причинам безопасности. |
There were currently 12 capital cases pending in the United States District Court in Puerto Rico, the highest number in the history of that institution. |
В настоящее время на рассмотрении Окружного суда Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико находятся 12 дел о смертной казни - самое большое число таких дел в истории этого заведения. |
Two countries, South Africa and Botswana, are currently undergoing a transitional phase as they are in the process of amending their existing laws. |
Две страны - Южная Африка и Ботсвана - в настоящее время находятся на этапе преобразований, поскольку занимаются внесением поправок в уже существующие законы. |
All the cases have been referred to an investigative body and are currently under review; |
Все эти случаи были переданы в следственный орган и в настоящее время находятся на рассмотрении; |
Thirteen organizations, with adoption dates ranging from 2012 to 2014, are currently in the process of IPSAS implementation. |
В процессе перехода к использованию МСУГС в настоящее время находятся 13 организаций, у которых сроки принятия стандартов варьируют от 2012 до 2014 года. |
Consequently, the legitimate authorities of those regions, which were currently in exile, were not able to ensure compliance with the Convention. |
Законные власти этих областей в настоящее время находятся в изгнании и, следовательно, не могут обеспечивать соблюдение Конвенции на их территории. |
The following directives were currently under discussion and the provisional adoption date was March 2014: |
В настоящее время в стадии обсуждения находятся следующие директивы, предварительное принятие которых запланировано на март 2014 года: |