Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
According to the information received, 47 offenders who committed the crimes before the age of 18 are currently on death row. Согласно полученной информации, в камерах смертников в настоящее время находятся 47 правонарушителей, которые совершили преступления до достижения 18-летнего возраста.
ODA should flow at predictable rates in order to enable developing countries to attract increased private capital and overcome the crisis in which they currently found themselves. Официальная помощь в целях развития должна носить стабильный и предсказуемый характер, что позволит развивающимся странам привлечь больший объем частного капитала и выйти из кризисной ситуации, в которой они находятся в настоящее время.
The Investigations Legal Advisers are currently assigned to nine cases, which have reached different stages of completion on the way to trial. В настоящее время каждый юрисконсульт по вопросам следствия закреплен за одним из девяти дел, которые находятся на разных стадиях подготовки к рассмотрению в суде.
We especially welcome the fact that the report is not limited to those five countries that are currently on the Council's agenda. Особенно рады мы тому, что доклад не ограничивается лишь теми пятью странами, вопросы о положении в которых в настоящее время находятся на повестке дня Совета.
The offices of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) are currently located in a leased building and are at street level. Помещения Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) находятся в настоящее время на первом этаже арендуемого здания.
Work on indigenous and tribal peoples' health should be seen in the context of two main themes which currently inform all WHO's work in line with international development goals. Работу по улучшению здоровья коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, следует рассматривать в контексте двух основных направлений, которые в настоящее время находятся в центре всей работы ВОЗ в соответствии с целями международного развития.
In addition, two project meetings on "Culture of solidarity and geo-strategic cultures: dilemmas of contemporary political cultures and policy-making" took place; a publication is currently under preparation. Кроме того, было проведено два совещания в рамках проекта по теме «Культура солидарности и геостратегические культуры: дилеммы современных политических культур и процесс принятия решений», материалы которых находятся в настоящее время на стадии подготовки к публикации.
As I said earlier, Bulgaria is currently preparing a programme to assist the nascent armed forces of Timor-Leste with military equipment. Как я отмечал ранее, Болгария в настоящее время занимается подготовкой программы оказания помощи вооруженным силам Тимора-Лешти, которые находятся на этапе становления.
He considered that the Territories should have new responsibility for international affairs, the handling of which was currently in the Governor's domain. По его мнению, полномочия, касающиеся международных дел, которые до настоящего времени находятся в ведении губернатора, должны быть переданы территориям.
MONUC currently has some 90 military observer teams located at 50 sites; 25 of these teams are mobile and available for deployment on a range of monitoring and verifying activities. В настоящее время МООНДРК имеет порядка 90 групп военных наблюдателей, размещенных в 50 местах; 25 из этих групп являются мобильными и находятся в состоянии готовности для развертывания в целях осуществления комплекса мероприятий по наблюдению и проверке.
The administrative instructions assigning the monitoring function to the Headquarters Committee on Contracts is currently under consideration В настоящее время административные инструкции о возложении функции контроля на Комитет Центральных учреждений по контрактам находятся на этапе рассмотрения
In total, the Central African Republic currently has some 197,000 internally displaced persons and hosts nearly 30,000 refugees, mostly living in impoverished areas. В целом в настоящее время в Центральноафриканской Республике находятся приблизительно 197000 лиц, перемещенных внутри страны, а также около 30000 беженцев, главным образом живущих в бедных районах.
Regulation currently under development or under major revision Регулирующие положения находятся в процессе разработки или серьезного пересмотра
For example, of 99 cases reported in 2006-2007, 29 are currently under investigation and only one sentence has been handed down. Так, из 99 дел, возбужденных в 2006-2007 годах, 29 по-прежнему находятся на стадии расследования и лишь одно завершилось вынесением обвинительного приговора.
The African Union's involvement in Darfur, where it currently has 120 monitors with a protection force of 300, is an extremely positive development. Участие Африканского союза в урегулировании конфликта в Дарфуре, где в настоящий момент находятся 120 наблюдателей и силы защиты численностью 300 человек, - это крайне позитивное явление.
The Suppression of Unlawful Acts treaties are currently under review by IMO's Legal Committee, in accordance with specific requests of the IMO Assembly. В настоящее время договоры о борьбе с незаконными актами находятся на рассмотрении Комитета ИМО по правовым вопросам в соответствии с конкретными просьбами Ассамблеи ИМО.
Following the rescinding of the amnesty laws, 62 officials from the three armed forces had been prosecuted and were currently in pre-trial detention. После аннулирования законов об амнистии были возбуждены уголовные дела против 62 военнослужащих из трех родов вооруженных сил, которые сейчас находятся в предварительном заключении.
The total of the Yes and Uncertain categories is 171, two other mines are currently in the prototype stage. В общей сложности категории "да" и "неопределенен" насчитывают 171, еще же две мины в настоящее время находятся на стадии прототипа.
While congratulating President Ahmed, I called on him to leave the door open to other groups which currently remain outside the Djibouti process. Поздравляя президента Ахмеда, я призвал его оставить открытой дверь для других групп, которые в настоящее время находятся вне рамок Джибутийского процесса.
6 Movement Control Assistants (FS) will be positioned in the six state capital locations where the representation is currently by Air Liaison Officers. 6 помощников по управлению перевозками (ПС) будут находиться в столицах 6 штатов, где в настоящее время находятся сотрудники по связи в области воздушного транспорта.
A number of solutions which will take into account further legislative proposals are currently under consideration by the Government, including an organized crime act, among other proposals. Целый ряд решений, которые будут учитывать дальнейшие законодательные инициативы, в настоящее время находятся на рассмотрении правительства, включая закон о борьбе организованной преступностью, среди прочих инициатив.
UNODC supported Kenyan prosecutors in assessing and drafting legislative amendments to the Merchant Shipping Act, 2009, on which piracy prosecutions are based, which are currently under consideration. ЮНОДК оказало помощь кенийским прокурорам в оценке и разработке поправок к Закону о торговом судоходстве 2009 года, на основании которого возбуждаются связанные с пиратством дела, и в настоящее время эти поправки находятся в стадии рассмотрения.
The Expert Group recognized that some future difficulties may arise in view of the adoption of important EU regulations currently under discussion. Группа экспертов признала, что в будущем могут возникнуть определенные трудности в связи с принятием важных правил ЕС, которые находятся в настоящее время в процессе обсуждения.
Both countries support the idea of the mechanism and ICTY archives being co-located in a single site, preferably in The Hague where they are currently located. Обе страны поддерживают идею, согласно которой механизм и архивы МТБЮ должны быть расположены в одном месте, предпочтительно в Гааге, где они в настоящее время находятся.
More challenging probably will be the difference for those who currently consider themselves to be outside of the health system. Вполне возможно, что это различие покажется более спорным для тех, кто в настоящее время считает, что они находятся за пределами системы здравоохранения.