Thailand currently provided temporary shelter and assistance to more than 108,000 displaced persons along its western border, not to mention nearly a million illegal foreign workers. |
В настоящее время Таиланд предоставляет кров и оказывает временную помощь 108000 перемещенных лиц, которые находятся на его западной границе, не говоря о том, что в стране незаконно находится порядка 1 миллиона иностранных рабочих. |
The following are details regarding six of the central cases which have been decided or are currently in legal process. |
Ниже приводится более подробная информация, касающаяся шести основных дел, по которым уже вынесены обвинения или которые находятся в настоящее время на стадии судебного разбирательства. |
Eight of these indictees are currently in custody in The Hague; one is deceased; two remain fugitives; and one has been released due to mistaken identity. |
Восемь из этих обвиняемых по обвинительному заключению находятся в настоящее время под стражей в Гааге; один из них скончался; двое по-прежнему скрываются от правосудия; и один был освобожден вследствие ошибочного опознания. |
Additional reports on the delivery of advisory services were currently under consideration by the Second Committee and had been reviewed by the Economic and Social Council. |
В настоящее время на рассмотрении Второго комитета находятся дополнительные доклады о предоставлении консультационных услуг, которые уже были рассмотрены Экономическим и Социальным Советом. |
New technologies are currently under development which claim to bring realistic environmental effects to the players' environment - effects like wind, seat vibration and ambient lighting. |
В настоящее время в стадии разработки находятся новые технологии, которые по утверждениям добавят различные дополнительные реалистичные эффекты в окружающую игроков среду, например, ветер, вибрации сиденья и имитацию внешнего освещения. |
Over the course of time, that problem had become more complicated since approximately 3.5 million persons were currently in the situation of refugees. |
Со временем эта проблема стала более сложной, так как в настоящее время около 3,5 миллиона человек находятся на положении беженцев. |
Founded in 1819, the company's shares have been listed on the Vienna Stock Exchange since 1869 and currently have a free float of 100%. |
Акции компании имеют листинг на Венской фондовой бирже с 1869 года, 100 % которых находятся в свободном обращении. |
Puig currently has five production plants, four of them located in Europe and another in Mexico, producing 331 million units of perfume each year. |
«Пуч» в настоящее время имеет пять фабрик, четыре из которых находятся в Европе и одна в Мексике, производя 331 млн единиц парфюмерной продукции каждый год. |
Two additional dam sites have been identified between Manyuchi Dam and Mwenezi village, but development is not currently scheduled. |
Две дополнительные плотины находятся на участках между плотиной Manyuchi и деревней Mwenezi, но дальнейшего развития не запланировано. |
All of the above are under arrest and their trials are currently in progress before the Judicial Council in Beirut. |
Все вышеперечисленные лица находятся под арестом, и в настоящее время в судебном совете в Бейруте проводится судебное разбирательство по их делам. |
Five B-212 helicopters currently in the mission area are scheduled to remain throughout the mandate period; |
планируется, что пять вертолетов Би-212, которые в настоящее время находятся в районе операций миссии, будут оставаться там в течение мандатного периода; |
Larger increases for the United States dollar and pound sterling would be justified by the need to ensure equitable treatment for those currently disadvantaged areas. |
Для обеспечения справедливости в отношении зон доллара США и фунта стерлингов, которые в настоящее время находятся в невыгодном положении, для них потребовалось бы большее повышение. |
Having secured international political support for the plan, WHO had helped 35 African States devise action programmes, 10 of which were currently at the implementation stage. |
Обеспечив международную политическую поддержку этого плана, ВОЗ помогла 35 африканским государствам разработать программы действий, 10 из которых в настоящее время находятся в стадии осуществления. |
The Committee welcomes, in particular, reports that refer to those of States parties currently under consideration. |
Комитет, в частности, приветствует доклады, затрагивающие те государства-участники, доклады которых находятся в настоящее время на рассмотрении. |
This depends on the creation of conditions conducive to the return of the 1.6 million refugees currently outside Rwanda and for the judgement of those accused of genocide. |
Это зависит от создания условий, благоприятствующих возвращению 1,6 млн. беженцев, которые в настоящее время находятся за пределами Руанды, и вынесению судебных решений в отношении тех, кто обвиняется в геноциде. |
The role of Zaire, which is currently hosting refugees from the former Rwandese army, is also influencing the situation in Rwanda. |
Заир, в котором в настоящее время находятся беженцы из бывшей руандийской армии, также оказывает влияние на положение в Руанде. |
UNHCR currently estimates that there are close to 600,000 southern Sudanese refugees in the neighbouring countries of Uganda, Zaire, Ethiopia and Kenya. |
По оценкам УВКБ, в настоящее время в соседних Уганде, Заире, Эфиопии и Кении находятся почти 600000 беженцев из южного Судана. |
The opposition adds the need to liberalize the media, such as radio and television, which are currently under the strict control of the President's forces. |
Оппозиция также требует либерализации средств массовой информации, включая радио и телевидение, которые в настоящее время находятся под жестким контролем президента. |
Those denials are contrary to information obtained by the Commission, which is currently pursuing its investigations in order to arrive at a final determination of the disposition of this radar. |
Эти опровержения находятся в противоречии с информацией, полученной Комиссией, которая продолжает свое расследование, чтобы прийти к окончательному выводу о местоположении этой РЛС. |
The Act has been amended to address this decision, but constitutional challenges to the amended Act are currently pending in the courts. |
В соответствии с этим решением в закон были внесены поправки, однако дела, касающиеся противоречий между положениями Конституции и исправленного закона, в настоящее время находятся на рассмотрении судов. |
Jacobs (1991, p. 140) has noted that the charges levied in most of the currently operating effluent tax schemes are much too low to provide incentives for improving environmental performance. |
Как отметил Якобс (1991 год, стр. 140), сборы, взимаемые в рамках большинства действующих в настоящее время механизмов налогообложения за сброс сточных вод, находятся на слишком низком уровне, для того чтобы стимулировать улучшение экологических характеристик производства. |
The P-3 post would assist in the engagement of United Nations Volunteers, of which some 600 are currently assigned to field missions or are under negotiation. |
Сотрудник, занимающий должность С-З, будет оказывать помощь в размещении добровольцев Организации Объединенных Наций, из которых примерно 600 человек получили назначение в миссии на местах или находятся в процессе утверждения. |
The restrictions currently imposed on the activities of women and girls outside the home in areas controlled by the Taliban should be modified in order to allow for access to education and employment. |
Ограничения, введенные в настояще время в районах, которые находятся под контролем движения "Талибан", в отношении деятельности женщин и девочек вне дома, должны быть изменены, с тем чтобы дать им возможность трудоустройства и получения образования. |
There are currently 16 vehicles available in Afghanistan, 13 of which are between six to seven years old. |
В настоящее время в распоряжении Миссии в Афганистане имеется 16 автотранспортных средств, 13 из которых находятся в эксплуатации шесть или семь лет. |
Of the 55 generators currently in the mission area, no generators are kept in reserve. |
В настоящее время в районе действия Миссии находятся 55 генераторов, при этом ни один из них не выделен в резерв. |