Certain aspects of the decision are currently subject to appeal. |
В настоящее время некоторые аспекты решения находятся на стадии обжалования. |
The necessary legislation for ratification of these two treaties currently awaits approval of the legislative committee of the Knesset. |
Необходимые законодательные акты для ратификации этих двух договоров находятся на утверждении законодательного комитета кнессета. |
Many organizations had indicated that the measures proposed in the recommendations had already been implemented or were currently under consideration. |
Согласно информации, полученной от многих организаций, предлагаемые в рекомендациях меры уже приняты или находятся на стадии рассмотрения. |
The implementation of these recommendations is currently under way. |
В настоящее время эти рекомендации находятся в процессе осуществления. |
The Commission also gave the names of 32 student activists currently in prison for their activities. |
Комиссия также предоставила имена 32 студентов, которые в настоящее время находятся в заключении за свою деятельность. |
All individuals currently in custody under the Act were detained for terrorism-related activities, and their identities and cases have been made public. |
Все лица, которые в настоящее время находятся под стражей в соответствии с этим Законом, были задержаны за деятельность, связанную с терроризмом, а их фамилии и дела были доведены до сведения общественности. |
It has assisted 464 persons and currently has 299 people under protection, including individuals from indigenous and Quilombola communities. |
В рамках этой программы уже оказана помощь 464 лицам, а в настоящее время под защитой находятся 299 человек, включая представителей коренных народов и киломбола. |
Four other detainees had been released but were currently living under house arrest. |
Четверо других заключенных были освобождены, однако в настоящее время находятся под домашним арестом. |
As shown in table 1, Henry's Law constants are in the range of those for currently listed POPs. |
Как явствует из таблицы 1, значения константы Генри находятся в пределах соответствующих значений по уже включенным в список СОЗ. |
Some 20,000 civil servants need to be redeployed in areas currently under the control of the Forces nouvelles. |
Предстоит возвращение еще около 20000 гражданских служащих в районы, которые в настоящее время находятся под контролем «Новых сил». |
There are currently two new drafts before the Senate. |
В настоящее время на рассмотрении сената находятся два новых законопроекта. |
The developing countries concerned, which currently occupy quite different stages of development, are saying so loud and clear. |
Об этом громко и четко заявляют соответствующие развивающиеся страны, которые в настоящее время находятся на самых разных этапах развития. |
In relation to juvenile detention centres, there are currently 146 young people in detention. |
Что касается центров содержания под стражей для несовершеннолетних, то в настоящее время в заключении находятся 146 подростков. |
An eighth trial is currently adjourned owing to allegations of contempt, which are being investigated. |
В настоящее время восьмой процесс приостановлен в связи с утверждениями о неуважении к Трибуналу, которые находятся на стадии расследования. |
The preliminary review of the remaining 2 cases is currently in progress. |
Еще два дела в настоящее время находятся на этапе предварительного рассмотрения. |
Many species-level biological resources are currently at risk of modification, damage or loss. |
Многие биологические ресурсы на уровне видов в настоящее время находятся под угрозой видоизменения, повреждения и утраты. |
Some 599 of 670 staff officers are currently deployed. |
В настоящее время на местах уже находятся 599 из 670 штабных офицеров. |
Over 300 children recently separated from armed groups are currently in transitory care in Goma, Bukavu, Masisi and Rutshuru. |
Более 300 детей, которые за последнее время были выведены из состава вооруженных групп, в настоящее время находятся под временной опекой в Гоме, Букаву, Масиси и Рутшуру. |
At least six persons are currently in prison on charges of defamation of the State or ruling party officials. |
В настоящее время в заключении по обвинению в клевете на государство или высокопоставленных партийных чиновников находятся по меньшей мере шесть человек. |
All other matters are currently in the investigation phase. |
Все остальные дела в настоящее время находятся в стадии расследования. |
Sixteen human rights observers are currently based in Darfur and three in Khartoum, an increase of six since January. |
В настоящее время 16 наблюдателей за положением в области прав человека находятся в Дарфуре и три - в Хартуме, что представляет собой увеличение на шесть человек по сравнению с январем. |
Joint submission 1 stated that three individuals were currently in custody of the International Criminal Court (ICC). |
В совместном представлении 1 говорится, что в настоящее время задержаны и находятся под стражей за Международным уголовным судом (МУС) три человека. |
The Government currently ran around 100 of the country's 400 health-care facilities. |
В настоящее время в ведении правительства находятся около 100 из 400 медицинских учреждений страны. |
Several high-profile cases of conflict-related human rights violations are currently pending in the national court system of Nepal. |
В настоящее время в судах национальной судебной системы Непала находятся на стадии подготовки к слушанию несколько резонансных дел, касающихся нарушений прав человека, совершенных в период конфликта. |
The attendant packaging instructions are currently under review and there is a public consultation underway which is due to be completed in March 2007. |
Соответствующие инструкции по упаковке в настоящее время находятся на этапе рассмотрения и являются предметом проводимых публичных консультаций, которые должны быть завершены в марте 2007 года. |