| Certain aspects of the decision are currently subject to appeal. | В настоящее время некоторые аспекты решения находятся на стадии обжалования. |
| The necessary legislation for ratification of these two treaties currently awaits approval of the legislative committee of the Knesset. | Необходимые законодательные акты для ратификации этих двух договоров находятся на утверждении законодательного комитета кнессета. |
| Many organizations had indicated that the measures proposed in the recommendations had already been implemented or were currently under consideration. | Согласно информации, полученной от многих организаций, предлагаемые в рекомендациях меры уже приняты или находятся на стадии рассмотрения. |
| The implementation of these recommendations is currently under way. | В настоящее время эти рекомендации находятся в процессе осуществления. |
| The Commission also gave the names of 32 student activists currently in prison for their activities. | Комиссия также предоставила имена 32 студентов, которые в настоящее время находятся в заключении за свою деятельность. |
| All individuals currently in custody under the Act were detained for terrorism-related activities, and their identities and cases have been made public. | Все лица, которые в настоящее время находятся под стражей в соответствии с этим Законом, были задержаны за деятельность, связанную с терроризмом, а их фамилии и дела были доведены до сведения общественности. |
| It has assisted 464 persons and currently has 299 people under protection, including individuals from indigenous and Quilombola communities. | В рамках этой программы уже оказана помощь 464 лицам, а в настоящее время под защитой находятся 299 человек, включая представителей коренных народов и киломбола. |
| Four other detainees had been released but were currently living under house arrest. | Четверо других заключенных были освобождены, однако в настоящее время находятся под домашним арестом. |
| As shown in table 1, Henry's Law constants are in the range of those for currently listed POPs. | Как явствует из таблицы 1, значения константы Генри находятся в пределах соответствующих значений по уже включенным в список СОЗ. |
| Some 20,000 civil servants need to be redeployed in areas currently under the control of the Forces nouvelles. | Предстоит возвращение еще около 20000 гражданских служащих в районы, которые в настоящее время находятся под контролем «Новых сил». |
| There are currently two new drafts before the Senate. | В настоящее время на рассмотрении сената находятся два новых законопроекта. |
| The developing countries concerned, which currently occupy quite different stages of development, are saying so loud and clear. | Об этом громко и четко заявляют соответствующие развивающиеся страны, которые в настоящее время находятся на самых разных этапах развития. |
| In relation to juvenile detention centres, there are currently 146 young people in detention. | Что касается центров содержания под стражей для несовершеннолетних, то в настоящее время в заключении находятся 146 подростков. |
| An eighth trial is currently adjourned owing to allegations of contempt, which are being investigated. | В настоящее время восьмой процесс приостановлен в связи с утверждениями о неуважении к Трибуналу, которые находятся на стадии расследования. |
| The preliminary review of the remaining 2 cases is currently in progress. | Еще два дела в настоящее время находятся на этапе предварительного рассмотрения. |
| Many species-level biological resources are currently at risk of modification, damage or loss. | Многие биологические ресурсы на уровне видов в настоящее время находятся под угрозой видоизменения, повреждения и утраты. |
| Some 599 of 670 staff officers are currently deployed. | В настоящее время на местах уже находятся 599 из 670 штабных офицеров. |
| Over 300 children recently separated from armed groups are currently in transitory care in Goma, Bukavu, Masisi and Rutshuru. | Более 300 детей, которые за последнее время были выведены из состава вооруженных групп, в настоящее время находятся под временной опекой в Гоме, Букаву, Масиси и Рутшуру. |
| At least six persons are currently in prison on charges of defamation of the State or ruling party officials. | В настоящее время в заключении по обвинению в клевете на государство или высокопоставленных партийных чиновников находятся по меньшей мере шесть человек. |
| All other matters are currently in the investigation phase. | Все остальные дела в настоящее время находятся в стадии расследования. |
| Sixteen human rights observers are currently based in Darfur and three in Khartoum, an increase of six since January. | В настоящее время 16 наблюдателей за положением в области прав человека находятся в Дарфуре и три - в Хартуме, что представляет собой увеличение на шесть человек по сравнению с январем. |
| Joint submission 1 stated that three individuals were currently in custody of the International Criminal Court (ICC). | В совместном представлении 1 говорится, что в настоящее время задержаны и находятся под стражей за Международным уголовным судом (МУС) три человека. |
| The Government currently ran around 100 of the country's 400 health-care facilities. | В настоящее время в ведении правительства находятся около 100 из 400 медицинских учреждений страны. |
| Several high-profile cases of conflict-related human rights violations are currently pending in the national court system of Nepal. | В настоящее время в судах национальной судебной системы Непала находятся на стадии подготовки к слушанию несколько резонансных дел, касающихся нарушений прав человека, совершенных в период конфликта. |
| The attendant packaging instructions are currently under review and there is a public consultation underway which is due to be completed in March 2007. | Соответствующие инструкции по упаковке в настоящее время находятся на этапе рассмотрения и являются предметом проводимых публичных консультаций, которые должны быть завершены в марте 2007 года. |