Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration. Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список.
Absent such outcomes, however, the Tribunal will not be able to accommodate any additional trials beyond those of the accused who are currently in custody or on provisional release within the deadlines of the completion strategy. Однако в отсутствие таких результатов Трибунал не сможет провести какие-либо дополнительные процессы, помимо уже обвиненных лиц, которые в настоящее время находятся под стражей или временно освобождены, в рамках сроков, предусмотренных стратегией завершения работы.
Two other cases are currently in the judgement-writing stage, with the first due to be rendered before the end of December 2004, the second in January 2005. Два других дела находятся в настоящее время на стадии разбирательства, по первому решение должно быть вынесено до конца декабря 2004 года, по второму - в январе 2005 года.
Projects currently at the planning stage include community-based orientation courses for the minorities, and a related 'train the trainers' programme for the course leaders. В настоящее время в стадии планирования находятся такие проекты, как различные общинные ориентированные на меньшинства курсы и соответствующие программы "подготовки инструкторов" для подготовки руководителей таких курсов.
In the past year alone, 24 nations enacted new laws to combat trafficking in persons, while 32 other countries are currently drafting or passing such laws. Только за прошлый год 24 государства приняли новые законы о борьбе с незаконной торговлей людьми, и в то же время еще в 32 государствах такие законы находятся в стадии разработки или принятия.
In implementing resolution 1244, we also deem it crucial to ensure the safe return to Kosovo of the over 200,000 non-Albanians who currently remain in Serbia, Montenegro and in neighbouring countries. При осуществлении резолюции 1244 мы также считаем крайне необходимым обеспечение безопасного возвращения в Косово более 200000 представителей неалбанского населения, которые в настоящее время находятся в Сербии, Черногории и других соседних странах.
Although the Change Management Office and the Peacekeeping Best Practices Section are currently located in the Office of the Under-Secretary-General, their work needs a more organized approach. Хотя Управление по руководству преобразованиями и Секция по передовому опыту поддержания мира в настоящее время находятся в структурном отношении в Канцелярии заместителя Генерального секретаря, их работе следует придать более целенаправленный характер.
Ten community development and stabilization projects to facilitate equitable integration of all communities and their members currently residing in Kosovo were completed, and another 40 are at various stages of implementation. Завершено осуществление 10 проектов развития и стабилизации на уровне общин, которые призваны способствовать равной интеграции всех общин и их членов, в настоящее время проживающих в Косово, и еще 40 таких проектов находятся на различных стадиях осуществления.
In addition, the Unit carried over nine reports and two notes from its previous programmes of work, thus totalling 22 reports and 3 notes currently under preparation. Помимо этого, Группа перенесла девять докладов и две записки из своей предыдущей программы работы, в результате чего в настоящее время в стадии подготовки находятся в общей сложности 22 доклада и 3 записки.
The following are the legislative and operational measures that are currently in place or are under development by the Government of the Republic of the Fiji Islands to prevent the various activities targeted by UNSCR 1540). Ниже излагаются законодательные и практические меры, которые уже приняты или находятся в стадии разработки правительством Республики Островов Фиджи в целях предотвращения различных действий, упомянутых в резолюции 1540 Совета Безопасности.
Some progress was made to counter impunity in the police force when four inactive PNTL officers were arrested during the post-crisis violence in Dili; these officers are currently in pre-trial detention. Определенный прогресс в деле борьбы с безнаказанностью в полицейских органах был отмечен после того, как находившиеся в запасе четверо полицейских НПТЛ были арестованы в ходе насильственных инцидентов в послекризисный период в Дили; в настоящее время эти полицейские находятся в предварительном заключении.
The Chairman of the CNR Military Sub-commission reported that 2,400 former opposition fighters had decided to return to civilian life, while 4,275 are currently in the process of reintegration into the government power structures. Председатель Подкомиссии КНП по военным вопросам сообщил о том, что 2400 бывших боевиков оппозиции решили вернуться к гражданской жизни, а еще 4275 человек в настоящее время находятся в процессе реинтеграции в силовые структуры правительства.
The actual GHG emissions reduced or sequestered are currently small compared to those estimated, mostly owing to the fact that many projects are at an early stage of implementation. Нынешний объем сокращенных или поглощенных выбросов ПГ является относительно небольшим по сравнению с вышеуказанными оценками, главным образом в силу того обстоятельства, что многие проекты находятся на ранней стадии осуществления.
The Mission Management and Support Section currently has 13 authorized posts, including a Section Chief, managing 18 field missions and a deployment and rotation of about 15,000 police personnel. В настоящее время штатное расписание Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий насчитывает 13 утвержденных должностей, включая должность начальника Секции, в ведении которого находятся 18 полевых миссий и вопросы, касающиеся развертывания и ротации примерно 15000 полицейских.
His country had been a host to refugees for over four decades and was currently hosting some 120,100 refugees from other African countries. Его страна принимает беженцев на протяжении более 40 лет, и в настоящее время в ней находятся примерно 120100 беженцев из других африканских стран.
The mine-clearance policy and standing operating procedures were produced by the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat and are currently undergoing final scrutiny prior to approval, publication and distribution. Политика в области разминирования и стандартные оперативные процедуры были разработаны Департаментом операций по подержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций и в настоящее время находятся на заключительной стадии рассмотрения, после чего они будут утверждены, опубликованы и распространены.
The Committee sought further information in this regard and was informed that a joint working group from the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management was currently addressing some of the personnel issues. Комитет запросил дополнительную информацию по этому вопросу и был проинформирован о том, что некоторые из этих кадровых вопросов в настоящее время находятся на рассмотрении объединенной рабочей группы Департамента операций по поддержанию мира и Управления людских ресурсов.
Notably, new legislation, such as the amended Labour Code, the Civil Act and the State Service Act, which are currently under preparation, emphasized pay equality. Следует отметить, что в новых законодательных актах, таких, как Трудовой кодекс с внесенными в него поправками, Гражданский кодекс и Закон о государственной службе, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки, особо оговорено равенство в оплате труда.
It takes note of the programmes being implemented by the Government to return such women to their places of origin or to settle them where they currently resided. Он принимает к сведению программы, которые осуществляет правительство в целях их возвращения в места первоначального проживания или обеспечения возможности их постоянного проживания в тех странах, в которых они находятся в настоящее время.
He also declared that some of the military officers were currently in Bangui, namely: Кроме того, он заявил нам, что некоторые из вышеупомянутых высокопоставленных военных в настоящее время находятся в Банги.
Only 6 per cent of the mechanical inputs have arrived and they are still in the process of distribution; final distribution figures are therefore currently incomplete. Лишь 6 процентов единиц сельскохозяйственной техники уже поступили и находятся в процессе распределения; в этой связи окончательные показатели распределения в настоящее время являются неполными.
It may be noted that a number of cases involving maritime matters, including questions of maritime boundaries and fisheries rights, are currently also before the International Court of Justice. Можно отметить, что ряд дел по морским вопросам, в том числе вопросам, касающимся морских границ и прав на рыбный промысел, в настоящее время находятся также на рассмотрении Международного Суда.
The legal framework for the groups and qualifications required in order to teach is currently under review; a new bill on the subject is being considered by the National Education Board. Правовые рамки классификации преподавателей и требования, предъявляемые к ним, находятся в стадии пересмотра; текст нового закона по данному вопросу рассматривается Национальным советом по вопросам образования.
In an effort to prevent the importation and spread of plant and animal diseases, ordinances to this effect are currently under review and may be updated or replaced in the course of 1998. В рамках усилий по предупреждению завоза и распространения заболеваний растений и животных в настоящее время на рассмотрении находятся касающиеся этих вопросов указы, которые могут быть обновлены или заменены в 1998 году.
However, several draft laws on equal opportunities have been prepared (currently they are under consideration in the Seimas and among the public) where the concept is clearly defined and corresponds with the definition of discrimination provided for in article 1 of the Convention. Вместе с тем подготовлен ряд проектов законов о равных возможностях (в настоящее время они находятся на рассмотрении сейма и общественности), в которых данная концепция четко определена и соответствует определению дискриминации, содержащемуся в статье 1 Конвенции.