Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
In March 2013, eight proposals were reviewed by the steering committee, and three proposals recommended for funding are currently undergoing final recommended revisions. В марте 2013 года руководящий комитет рассмотрел восемь предложений и рекомендовал предоставить финансирование для трех предложений, которые в настоящее время находятся на этапе окончательного рассмотрения.
In addition, four African countries that were reviewed currently feature in the top 10 reformers of the World Bank's ease of doing business rankings. Кроме того, четыре африканские страны, по которым был проведен обзор, в настоящее время находятся в верхней десятке рейтинга Всемирного банка в плане ведения бизнеса.
It is also important to note that there are draft policies currently in the process, developed as part of meeting Kiribati's obligations under the human rights conventions. Важно также отметить, что в настоящее время в процессе доводки находятся проекты директив, разрабатываемые в рамках выполнения обязательств Кирибати по правозащитным конвенциям.
Article 164 of the Criminal Code has been used in practice, and a number of individuals sentenced under this provision are currently serving prison terms. Статья 164 Уголовного кодекса неоднократно применялась на практике, и ряд лиц, осужденных по этой статье, по-прежнему находятся в тюрьмах.
The following recommendations were made with regard to new psychoactive and other substances not currently under international control: Были вынесены следующие рекомендации в отношении новых психоактивных и иных веществ, которые в настоящее время не находятся под международным контролем:
Establishment of a bill on parity (both projects are currently tabled in Parliament); разработка проекта закона о равенстве мужчин и женщин (два проекта в настоящее время находятся на рассмотрении парламента);
There were currently some 16,000 refugees in the country on various legal grounds - 11,000 from Kosovo and 5,000 from Bosnia and Croatia primarily. В настоящее время в стране на разных юридических основаниях находятся около 16 тыс. беженцев - 11 тыс. жителей Косова и 5 тыс. человек, прибывших главным образом из Боснии и Хорватии.
There are various gender related bills, currently pending in the National Assembly and government is deploying resources to expedite their passage into law. На рассмотрении Национальной ассамблеи находятся несколько законопроектов по гендерным вопросам, и правительство выделяет средства на ускорение их принятия в качестве законов.
Reference was made to efforts to amend national legislation in order to more effectively prevent the manufacture of new psychotropic substances that were not currently under control. Были упомянуты усилия по изменению национального законодательства, с тем чтобы оно предусматривало более эффективные меры по предупреждению изготовления новых психотропных веществ, которые в настоящее время не находятся под контролем.
Commander La Forge, Counselor Troi take a shuttle to Starbase 67. Distribute the device to all starships currently docked there. Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
The affected regions are currently experiencing particularly difficult conditions caused by the destruction of the ecological infrastructure, the outflow of labour resources and demographic problems. В настоящее время пострадавшие регионы находятся в особо сложных условиях, вызванных разрушением экологической инфраструктуры, оттоком трудовых ресурсов, демографическими проблемами.
During the reporting period, seven cases have been completed and await agreement of the parties before being closed; five cases are currently under investigation. В течение отчетного периода было расследовано семь дел, однако, прежде чем закрыть их, необходимо получить согласие сторон; в настоящее время пять дел находятся в процессе расследования.
For years, refugees and asylum-seekers had been the objects of considerable mistrust and hostility in many countries and, were currently particularly vulnerable. В течение целого ряда лет беженцы и ищущие убежища лица сталкивались с существенным недоверием и враждебным отношением во многих странах, и в настоящий момент они находятся в особо уязвимом положении.
The potential for groups that were currently in decline to prosper depended ultimately on the will of their members. Потенциал групп населения, которые находятся сейчас в упадке, и возможность их процветания зависят, в конечном счете, от воли их членов.
We are currently working on or implementing similar projects on withdrawal of such fuel from six other countries. Осуществляются или находятся в процессе проработки проекты по вывозу топлива еще из 6 стран.
The delegation should indicate exactly how many people currently found themselves in such situations and what measures were being taken to remedy them. Делегации следует указать точное число людей, которые в настоящее время находятся в подобной ситуации, а также рассказать о тех мерах, которые принимаются для исправления сложившегося положения.
Another eight battalions are currently in force generation, and MNF-I plans an additional 14 for force generation in 2008. Еще восемь батальонов находятся в настоящее время на этапе формирования, и МНС-И планируют создать еще дополнительно 14 в 2008 году.
Eastern Chad currently hosts over 290,000 refugees and more than 180,000 internally displaced persons, who continue to rely on humanitarian aid for their survival. В настоящее время в восточной части Чада находятся более 290000 беженцев и свыше 180000 внутренне перемещенных лиц, которые по-прежнему зависят от гуманитарной помощи, с тем чтобы выжить.
Two posts (1 P-4 and 1 GS (Other level)) currently approved in UNMISET are affected by this decision. Под действие этого решения подпадают две должности (одна должность класса С4 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды)), которые в настоящее время находятся в штате МООНПВТ.
Of the eleven accused, nine accused are currently in the custody of the Special Court. Из 11 обвиняемых 9 в настоящее время находятся в распоряжении Специального суда.
We hope that, ultimately, ways will be found to return and repatriate all Afghans currently in Pakistan to their places of origin in Afghanistan. Мы надеемся, что, в конечном счете, будут изысканы способы возвращения и репатриации всех афганцев, которые в настоящее время находятся в Пакистане, в исходные места проживания в Афганистане.
The Group of Experts assessed a number of airports and airfields currently under the nominal jurisdiction of the transitional Government in Ituri and the Kivus. Группа экспертов произвела оценку ряда аэропортов и аэродромов, которые в настоящее время находятся под номинальной юрисдикцией переходного правительства в Итури и в обеих провинциях Киву.
In addition to those precursor chemicals currently under international control, States of the region should consider adopting a common list of substitute substances frequently used in the manufacture of illicit drugs. Государствам региона следует рассмотреть вопрос о составлении общего перечня веществ - заменителей, которые часто используются при изготовлении запрещенных наркотиков, в дополнение к тем химическим веществам - прекурсорам, которые в настоящее время находятся под международным контролем.
The 12 cases currently on the Court's docket are indicative of the workload facing the Court. Двенадцать дел, которые находятся в настоящее время на рассмотрении Суда, свидетельствуют о значительной загруженности Суда.
In addition to land and maritime border disputes, the Court currently has on its docket cases involving the issues of genocide and the use of force. Помимо споров о сухопутной и морской границе, в настоящее время на рассмотрении Суда находятся дела, связанные с проблемами геноцида и применения силы.