| Those bills have not been withdrawn and are currently pending before the Duma. | Эти законопроекты отозваны не были и в настоящее время находятся на рассмотрении в Думе. |
| The needs assessment has been completed and is currently under review. | Соответствующий обзор потребностей завершен; его результаты в настоящее время находятся на рассмотрении. |
| Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. | Оставшиеся рекомендации ОИГ, имеющие общесистемное значение, находятся в настоящее время в процессе выполнения или будут выполнены в 2011 году. |
| In addition, pilot projects on water scarcity are currently in the planning stages. | Кроме того, пилотные проекты по проблеме нехватки воды в настоящее время находятся на этапе планирования. |
| This visit enabled the Group to review the status of the military aircraft that are currently parked in hangers at the Airbase. | Этот визит позволил Группе ознакомиться с состоянием военных авиационных средств, которые сейчас находятся в ангарах на этой авиабазе. |
| Standing criteria are currently at issue at the EU level. | Критерии процессуальной правоспособности также находятся на рассмотрении на уровне ЕС. |
| The issue of violence against women migrant workers is being addressed in a number of national case studies that are currently under preparation. | Проблема насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов является темой ряда национальных исследований, которые находятся в стадии подготовки. |
| The provisions of the Family Code in this area are currently under review. | Положения Семейного кодекса, регулирующие эту сферу, находятся в стадии пересмотра. |
| The plans are currently in various stages of preparation and authorization. | В настоящее время эти планы находятся на различных этапах разработки и согласования. |
| Detainees are currently crammed into cells in various prisons and police stations in difficult conditions. | В настоящий момент задержанные находятся в камерах различных тюрем или комиссариатов в довольно трудных условиях. |
| Other accepted recommendations were currently at various degrees of implementation. | Принятые рекомендации находятся на различных этапах осуществления. |
| These are characterized as joint forces, although they currently operate in separate geographical areas and are managed by local security committees. | Эту группу называют совместными силами, хотя последние в настоящее время действуют в разных географических районах и находятся в подчинении у местных комитетов безопасности. |
| The technologies described in the present guidelines illustrate the most important environmentally sound disposal options and applications currently in use or under development. | Технологии, описанные в настоящих руководящих принципах, представляют собой важнейшие варианты и виды применения экологически обоснованного удаления, которые в настоящее время используются или находятся в стадии разработки. |
| Critical issues currently in focus are: | В настоящее время в центре внимания находятся следующие важные вопросы: |
| Some of them, such as Houtan Kian, Ghasem Sholeh-Sa'adi and Hossein Younesi, were currently in prison. | Одни, например Хутан Киан, Гасем Шолех-Саади и Хоссейн Юнеси, в настоящее время находятся в тюрьме. |
| Kenya has convicted 25 persons of piracy, and another 98 are currently on trial. | В Кении за пиратскую деятельность были осуждены 25 лиц, а дела еще 98 человек в настоящее время находятся в стадии разбирательства. |
| Representatives of FLNKS were currently in Paris to discuss implementation of the Accord. | Представители НСФОК в настоящее время находятся в Париже для обсуждения хода реализации Соглашения. |
| The draft legislation in question is currently under consideration by the Parliament. | Данные законопроекты на сегодняшний день находятся на рассмотрении в Верховной Раде Украины. |
| Several more cases are currently under review by the "Saar Unit" of the Police. | Еще несколько дел в настоящее время находятся на рассмотрении в полицейском подразделении "Саар". |
| There were currently 210 people in administrative detention, including 3 women and 1 minor, who was aged 16. | В настоящее время в порядке административного задержания под стражей находятся 210 человек, включая трех женщин и одного несовершеннолетнего в возрасте 16 лет. |
| According to UNHCR, Mozambique currently hosts 7,723 persons of concern, including 3,547 refugees and 4,176 asylum-seekers. | Согласно УВКБ, в Мозамбике в настоящее время находятся 7723 человека, включая 3547 беженцев и 4176 просителей убежища. |
| There are currently at least 12 journalists and many more bloggers in prison. | В настоящее время в тюрьме находятся по меньшей мере 12 журналистов и еще больше блоггеров. |
| An estimated 2 million migrants from Myanmar are currently found in Thailand. | Около 2 млн. мигрантов из Мьянмы находятся в настоящее время в Таиланде. |
| It supports and evaluates various local programmes, currently focusing on youth and youth gangs. | Он оказывает поддержку в осуществлении различных местных программ и проводит их оценку; в настоящее время в центре его внимания находятся вопросы молодежи и молодежных банд. |
| This body will include the areas in which the Office of Equal Opportunity currently exercises an independent mandate. | Этот орган будет работать по тем направлениям, которые сейчас находятся в сфере ведения Управления по обеспечению равных возможностей. |