Those bills have not been withdrawn and are currently pending before the Duma. |
Эти законопроекты отозваны не были и в настоящее время находятся на рассмотрении в Думе. |
The needs assessment has been completed and is currently under review. |
Соответствующий обзор потребностей завершен; его результаты в настоящее время находятся на рассмотрении. |
Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. |
Оставшиеся рекомендации ОИГ, имеющие общесистемное значение, находятся в настоящее время в процессе выполнения или будут выполнены в 2011 году. |
In addition, pilot projects on water scarcity are currently in the planning stages. |
Кроме того, пилотные проекты по проблеме нехватки воды в настоящее время находятся на этапе планирования. |
This visit enabled the Group to review the status of the military aircraft that are currently parked in hangers at the Airbase. |
Этот визит позволил Группе ознакомиться с состоянием военных авиационных средств, которые сейчас находятся в ангарах на этой авиабазе. |
Standing criteria are currently at issue at the EU level. |
Критерии процессуальной правоспособности также находятся на рассмотрении на уровне ЕС. |
The issue of violence against women migrant workers is being addressed in a number of national case studies that are currently under preparation. |
Проблема насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов является темой ряда национальных исследований, которые находятся в стадии подготовки. |
The provisions of the Family Code in this area are currently under review. |
Положения Семейного кодекса, регулирующие эту сферу, находятся в стадии пересмотра. |
The plans are currently in various stages of preparation and authorization. |
В настоящее время эти планы находятся на различных этапах разработки и согласования. |
Detainees are currently crammed into cells in various prisons and police stations in difficult conditions. |
В настоящий момент задержанные находятся в камерах различных тюрем или комиссариатов в довольно трудных условиях. |
Other accepted recommendations were currently at various degrees of implementation. |
Принятые рекомендации находятся на различных этапах осуществления. |
These are characterized as joint forces, although they currently operate in separate geographical areas and are managed by local security committees. |
Эту группу называют совместными силами, хотя последние в настоящее время действуют в разных географических районах и находятся в подчинении у местных комитетов безопасности. |
The technologies described in the present guidelines illustrate the most important environmentally sound disposal options and applications currently in use or under development. |
Технологии, описанные в настоящих руководящих принципах, представляют собой важнейшие варианты и виды применения экологически обоснованного удаления, которые в настоящее время используются или находятся в стадии разработки. |
Critical issues currently in focus are: |
В настоящее время в центре внимания находятся следующие важные вопросы: |
Some of them, such as Houtan Kian, Ghasem Sholeh-Sa'adi and Hossein Younesi, were currently in prison. |
Одни, например Хутан Киан, Гасем Шолех-Саади и Хоссейн Юнеси, в настоящее время находятся в тюрьме. |
Kenya has convicted 25 persons of piracy, and another 98 are currently on trial. |
В Кении за пиратскую деятельность были осуждены 25 лиц, а дела еще 98 человек в настоящее время находятся в стадии разбирательства. |
Representatives of FLNKS were currently in Paris to discuss implementation of the Accord. |
Представители НСФОК в настоящее время находятся в Париже для обсуждения хода реализации Соглашения. |
The draft legislation in question is currently under consideration by the Parliament. |
Данные законопроекты на сегодняшний день находятся на рассмотрении в Верховной Раде Украины. |
Several more cases are currently under review by the "Saar Unit" of the Police. |
Еще несколько дел в настоящее время находятся на рассмотрении в полицейском подразделении "Саар". |
There were currently 210 people in administrative detention, including 3 women and 1 minor, who was aged 16. |
В настоящее время в порядке административного задержания под стражей находятся 210 человек, включая трех женщин и одного несовершеннолетнего в возрасте 16 лет. |
According to UNHCR, Mozambique currently hosts 7,723 persons of concern, including 3,547 refugees and 4,176 asylum-seekers. |
Согласно УВКБ, в Мозамбике в настоящее время находятся 7723 человека, включая 3547 беженцев и 4176 просителей убежища. |
There are currently at least 12 journalists and many more bloggers in prison. |
В настоящее время в тюрьме находятся по меньшей мере 12 журналистов и еще больше блоггеров. |
An estimated 2 million migrants from Myanmar are currently found in Thailand. |
Около 2 млн. мигрантов из Мьянмы находятся в настоящее время в Таиланде. |
It supports and evaluates various local programmes, currently focusing on youth and youth gangs. |
Он оказывает поддержку в осуществлении различных местных программ и проводит их оценку; в настоящее время в центре его внимания находятся вопросы молодежи и молодежных банд. |
This body will include the areas in which the Office of Equal Opportunity currently exercises an independent mandate. |
Этот орган будет работать по тем направлениям, которые сейчас находятся в сфере ведения Управления по обеспечению равных возможностей. |