Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
The Joint Statement and the ToR of the Group of Experts on Legal Aspects of the Computerization of the TIR Procedure are currently under consideration by the TIR Administrative Committee (AC..) Совместное заявление и КВ Группы экспертов по правовым аспектам компьютеризации процедуры МДП в настоящее время находятся на рассмотрении Административного комитета МДП (АС.).
Two laws are currently under consideration by the Parliament: the Organic Law establishing the organization and functioning of public services of the provincial, local and central authority; and the law amending the status of public servants and State officials. В настоящее время на рассмотрении парламента находятся два закона: Органический закон об организации и функционировании государственных служб провинциального, местного и центрального подчинения; и закон об изменении статуса государственных служащих и государственных должностных лиц.
There are currently 117 nuclear power reactors operable in the region and 44 units are under construction; there are firm plans to build 92 more such reactors, and serious proposals for an additional 180. В настоящее время в данном регионе работают 117 ядерных реакторов, еще 44 реактора находятся в стадии строительства, при этом имеются уже утвержденные планы строительства 92 реакторов и серьезные предложения относительно строительства еще 180 реакторов.
To further support peacebuilding efforts in countries emerging from violent conflict within the region, four of the six countries currently on the agenda of the Peacebuilding Commission are in West Africa, namely, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Для целей оказания дальнейшей поддержки в осуществлении усилий по миростроительству в странах, переживающих последствия жестоких конфликтов в регионе, четыре из шести стран, в настоящее время включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, находятся в Западной Африке: Гвинея, Гвинея-Бисау, Либерия и Сьерра-Леоне.
Currently, the International Tribunal has nine trials in the pre-trial phase remaining on its docket, and it is anticipated that the six trials currently pending, in addition to those in pre-trial, will be subject to appeal proceedings. В настоящее время в Международном трибунале в досудебном производстве находятся девять дел, и, как предполагается, по шести делам, рассматриваемым в настоящее время в дополнение к делам, находящимся в досудебном производстве, будет начато апелляционное производство.
The departments of the faculty currently reside in 3 buildings, the Centre for European Research and Education, the Centre for European Documentation, and the faculty library operate in the Knowledge Centre since 2010. В настоящее время кафедры факультета находятся в З зданиях, Центре европейских исследований и образования, Центре европейской документации и библиотеке факультетов работают в Центре знаний с 2010 года.
According to data available through mid-1994, 57 per cent of the world's couples with the wives in reproductive ages were currently using contraception - 72 per cent in the more developed regions and 53 per cent in the less developed regions. По данным за период по середину 1994 года 57 процентов супружеских пар в мире, в которых женщины находятся в детородном возрасте, используют противозачаточные средства: 72 процента в более развитых регионах и 53 процента в менее развитых.
The research entailed an in-depth analysis of the properties and companies confiscated from organized criminal groups involved in counterfeiting, which are currently administered by the National Agency for the Administration and Allocation of Assets Seized and Confiscated from Organized Criminal Groups. Исследование включало углубленный анализ имущества и компаний, которые были конфискованы у организованных преступных группировок, причастных к контрафактной деятельности, и которые в настоящее время находятся в ведении Национального агентства по управлению и распоряжению активами, арестованными и конфискованными у организованных преступных группировок.
Since Nagorny Karabakh and seven neighboring regions of the Republic of Azerbaijan have been occupied by Armenia, the Republic of Azerbaijan is unable to ensure implementation of obligations in the field of human rights in the areas currently which are under the control of the Republic of Armenia. Поскольку Нагорный Карабах и семь соседних регионов Азербайджанской Республики оккупированы Арменией, Азербайджанская Республика в настоящее время не может обеспечить выполнение своих обязательств в области прав человека в данных районах, которые находятся под контролем Республики Армения.
Seven LLDCs have submitted their formal application for accession to the WTO and are currently in the process of accession negotiations, while Afghanistan has been granted observer status without its having submitted an accession request. Семь НВМРС направили свои официальные заявления о присоединении к ВТО и в настоящее время находятся в процессе переговоров о присоединении, в то время как Афганистану был предоставлен статус наблюдателя без направления им заявления о присоединении.
UNDOF is currently in the process of implementing a new control system for acquisition plan implementation, according to which the requisitions will be cross-referenced with the respective acquisition plan line items. В настоящее время СООННР находятся в процессе внедрения новой системы контроля за осуществлением плана закупочной деятельности, согласно которому будет использоваться система перекрестных ссылок между заявками и соответствующими статьями плана закупочной деятельности.
United Nations activities regarding decolonization during the reporting period will be described in the fifty-ninth (2005) and sixtieth (2006) volumes of the Yearbook of the United Nations, which are currently in preparation. Сведения о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации в отчетный период будут включены в пятьдесят девятый (2005 год) и шестидесятый (2006 год) тома «Ежегодника Организации Объединенных Наций», которые в настоящее время находятся на стадии подготовки.
Not all the provisions of the Criminal Code apply to acts committed outside Malta by a citizen of or habitual resident in Malta or to acts committed outside Malta by a foreign national who is currently in Malta. Не все положения Уголовного кодекса применяются в отношении актов, совершенных за пределами Мальты ее гражданами либо лицами, постоянно проживающими на Мальте, либо в отношении актов, совершенных за пределами Мальты иностранцами, которые в данный момент находятся на Мальте.
The establishment of the post will facilitate a more flexible managerial structure in the Office of the Chief Administrative Officer where currently 10 functional Section Chiefs and 3 Administrators of Sectors report directly to the Chief Administrative Officer. Создание этой должности позволит сделать более гибкой управленческую структуру Канцелярии Главного административного сотрудника, в соответствии с которой в настоящее время десять начальников соответствующих подразделений и три администратора секторов находятся в прямом подчинении Главного административного сотрудника.
Universities in Texas currently host three presidential libraries: the Lyndon Baines Johnson Library and Museum at The University of Texas at Austin, the George Bush Presidential Library at Texas A&M University, and the George W. Bush Presidential Center at Southern Methodist University. В университетах в Техасе настоящее время находятся три президентские библиотеки США: Библиотека и музей Линдона Бэйнса Джонсона в Техасском университете в Остине, Президентская библиотека Джорджа Буша в Техасском университете А&М и Президентский центр Джорджа Уолкера Буша в Южном методистском университете.
Sri Lankan women currently enjoy better than average conditions compared to the rest of Asia: the average marriage age in Sri Lanka was 24.8 in 1987, and school enrolment rates for children aged 5 to 14 were the same for boys and girls. Сегодня женщины в Шри-Ланке находятся в лучшем положении, чем женщины в других странах Азии: средний возраст вступления в брак в Шри-Ланке составлял в 1987 году 24,8 года, а число мальчиков и девочек в возрасте 5-14 лет, посещающих школу, было одинаковым.
The JAB, panels of which are currently located in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, will be replaced by an Arbitration Board, which will have its main secretariat in New York and a secretariat at Geneva. ОАК, группы которой в настоящее время находятся в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, будет заменена арбитражным советом, основной секретариат которого будет находиться в Нью-Йорке и еще один секретариат - в Женеве.
Of the total number of the Hungarian minority in Croatia, about 40 per cent currently lives in exile, 20 per cent in the occupied territories and the remainder in the free parts of Croatia. Из общего количества венгров, проживающих в Хорватии, около 40 процентов в настоящее время находятся в изгнании, 20 процентов - на оккупированных территориях, а остальные - в свободных районах Хорватии.
These Republics are currently going through a critical phase of political and economic transformation and need the assistance and cooperation of international community, not only in the restructuring of their economic systems, but also in the consolidation of their political independence. Эти республики в настоящее время находятся на решающем этапе политических и экономических преобразований и нуждаются в помощи и сотрудничестве международного сообщества не только в перестройке их экономических систем, но и в укреплении их политической независимости.
Meetings were also held with the Chief of PNGDF, who provided assurances of safety and security on the part of the Government of Papua New Guinea for visits within Bougainville to areas currently under the control of the Government. Он также встречался с командующим СОПНГ от имени правительства Папуа-Новой Гвинеи, который гарантировал безопасность во время посещения тех районов Бугенвиля, которые в настоящее время находятся под контролем правительства.
A sign of the times is the fact that two women are currently Ministers of State, six are members of Parliament, seven are directors in the public administration, three are mayors and two are presidential advisers. Вместе с тем признаком грядущих перемен может служить то, что в настоящее время две женщины занимают пост министра, шесть - являются депутатами парламента, семь - занимают руководящие посты в системе государственной службы, три - находятся на посту мэра и две - являются советниками президента.
With regard to the question of accrediting the Resident Coordinator to the head of Government, it should be stressed that this proposal does not seek to expand the responsibility of the Resident Coordinator into areas not currently covered. Что касается вопроса об аккредитации координатора-резидента при главе правительства, то следует подчеркнуть, что это предложение не направлено на распространение ответственности координатора-резидента на области, которые в настоящее время находятся вне круга его ведения.
The international tribunal was expected to try the masterminds behind the acts of genocide who had taken refuge outside the country, whereas the national judicial system had jurisdiction over those persons who were currently in the country or who would eventually be extradited. Предполагается, что международный трибунал будет рассматривать дела вдохновителей актов геноцида, которые нашли убежище за пределами страны, а национальные суды компетентны рассматривать дела лиц, которые в настоящее время находятся в стране или которые в конечном счете будут ей выданы.
Other international instruments of the Council of Europe signed by Romania are currently at various stages of preparation for ratification: the European Charter for Regional or Minority Languages; the European Social Charter (Revised), etc. На различных стадиях подготовки к ратификации находятся сегодня другие международные документы Совета Европы, подписанные Румынией: Европейская хартия региональных языков и языков меньшинств, пересмотренная Европейская социальная хартия и другие.
Over the past 10 years, of 399 candidates recruited, 56 had resigned, while 143 were currently at the P-3 level, 21 at the P-4 level, and 1 at the P-5 level. За последние десять лет из 399 набранных кандидатов 56 ушло в отставку, тогда как 143 сотрудника находятся в настоящее время на должностях С-3, 21 - на должности С-4 и один сотрудник - на должности С-5.