Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Currently - Находятся"

Примеры: Currently - Находятся
There is a need to strengthen capabilities and standardize methodologies for cataloguing traditional forest-related knowledge, particularly in those countries in which local and national systems for cataloguing and preserving traditional forest-related knowledge are currently in the initial stage of development. Необходимо укрепить потенциал и стандартизировать методологии для систематизации ТЗЛ, прежде всего в тех странах, в которых в настоящее время местные и национальные системы систематизации и сохранения ТЗЛ находятся на первоначальном этапе разработки.
The survey and another urban sector review further indicated that more than 85 per cent of internally displaced persons, a majority of which are vulnerable, currently lived in urban areas, and that as much as 45 per cent of the population lived under the poverty line. В этом обследовании и еще одном обзоре городского сектора отмечалось также, что свыше 85 процентов внутренне перемещенных лиц в настоящее время проживают в городских районах, причем большинство из них находятся в крайне плачевном состоянии, а также что почти 45 процентов населения живут за чертой бедности.
MINURCAT also worked closely with the Government of the Central African Republic and the United Nations country team in Bangui to establish a humanitarian corridor to assist 16,600 refugees from the Central African Republic who are currently in southern Chad. МИНУРКАТ также тесно сотрудничает с правительством Центральноафриканской Республики и страновой группой Организации Объединенных Наций в Банги в целях создания гуманитарного коридора для оказания помощи 16600 беженцам из Центральноафриканской Республики, которые в настоящее время находятся в южной части Чада.
This language is reflected in article 4 of the statute of the Dispute Tribunal and in article 3 of the statute of the Appeals Tribunal, which are currently under consideration by the Assembly. Эта формулировка отражена в пункте 10 статьи 4 статута Трибунала по спорам и в пункте 10 статьи 3 статута Апелляционного трибунала, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Ассамблеи.
The new harmonized procedures include simplification and harmonization modalities regarding standard instruments such as the Country Programme Documents and a number of instruments, currently under development, namely: Согласованные новые процедуры включают механизмы упрощения и согласования в отношении таких стандартных документов, как документы о страновой программе и ряд нижеперечисленных документов, которые в настоящее время находятся на стадии подготовки:
The Committee further notes that intercountry adoptions were suspended in October 2001, but that this suspension was not absolute since more than 1,500 intercountry adoptions took place in 2002 and 600 such cases are currently under consideration. Комитет также отмечает, что практика международных усыновлений была приостановлена в октябре 2001 года, но что это приостановление не носило окончательного характера, поскольку в 2002 году имело место более 1500 международных усыновлений, и 600 заявок в настоящее время находятся на рассмотрении.
And how can we enable developing countries to benefit from advances in technology and medicine, which patents currently place beyond their reach, without reducing the incentive to those in industrialized countries who achieve such advances? И как нам дать развивающимся странам возможность пользоваться плодами прогресса в технологии и медицине, которые в настоящее время находятся вне пределов их досягаемости из-за патентов, не ограничивая стимулов для тех в промышленно развитых странах, кто обеспечивает такой прогресс?
Mr. Ellisaari (Finland) said, by way of preliminary comment on the question of asylum-seekers, that Finland had ratified the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and that there were currently some 18,000 asylum-seekers in the country. Г-н Эллисаари (Финляндия), в качестве предварительного замечания по вопросу о лицах, ищущих убежища, говорит, что Финляндия ратифицировала Женевскую конвенцию 1951 года о статусе беженцев и что в настоящее время в стране находятся 18000 лиц, ищущих убежища.
The status of submitted methodology proposals is currently as follows: of the 85 proposals for baseline and monitoring methodologies submitted in eight rounds 19 are approved) and 19 proposals have been submitted recently and are at an early stage of consideration. На настоящий момент положение с представлением предложений по методологиям является следующим: из 85 предложений по методологиям для исходных условий и мониторинга, представленных в течение восьми циклов, 19 были одобрены), и 19 предложений были представлены недавно и находятся на начальном этапе рассмотрения.
Key areas of concern will include food security, health, water and sanitation, housing, education and the return and reintegration to their villages in the Temporary Security Zone of an estimated 160,000 internally displaced persons currently in camps. Среди основных проблем будут обеспечение продовольственной безопасности, охрана здоровья, водоснабжение и санитария, обеспечение жильем, образование и обеспечение возвращения примерно 160000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в лагерях, и их реинтеграции в родных деревнях, расположенных во временной зоне безопасности.
What has to be shared between those upstream and those downstream in a river basin, however, is not only the water currently flowing in the river as codified by the Convention but also the rainfall over the river basin. Однако странам, которые находятся в верхнем течении, и тем, которые расположены в нижнем течении речного бассейна, необходимо совместно использовать не только воду, в настоящее время текущую в реке, как предусмотрено Конвенцией, но и дождевые осадки над этим речным бассейном.
The Domestic Violence Bill, to which the Head of State had recently assigned priority, was currently pending before Parliament, as were the Matrimonial Property Bill and the Affirmative Action Bill. В настоящее время на рассмотрении парламента находятся проект закона о насилии в семье, который глава государства недавно выделил в качестве приоритетного, а также проект закона о супружеской собственности и проект закона о конструктивных мерах.
It also took note that two proposals for the computerization were currently on the table, Customs experts being in favour of the one, whereas IRU and associations experts were in favour of the other proposal. Он также принял к сведению, что в настоящее время на рассмотрении находятся два предложения по компьютеризации: эксперты по таможенным вопросам высказываются в поддержку одного предложения, а МСАТ и эксперты от объединений поддерживают другое предложение.
28A. It is recalled that the following issues are under consideration by the General Assembly: The note is currently under consideration by the Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. 28A. Как известно, нижеуказанные вопросы находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи: В настоящее время эта записка представлена Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
Upon enquiry, the Committee was informed that 25 civilian police and 38 international staff were currently en route to the Mission and that the deployment of civilian police and international staff had been delayed in large part because of a lack of accommodations. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в настоящее время на подъезде в Миссию находятся 25 гражданских полицейских и 38 международных сотрудников и что задержка с развертыванием гражданских полицейских и международных сотрудников была вызвана в основном нехваткой жилых помещений.
(a) Appropriate disclosure principles will be observed in accordance with the United Nations accounting standards. (b) Title deeds have been received by headquarters and are currently on file. а) Будут соблюдаться соответствующие принципы публикации информации согласно стандартам учета Организации Объединенных Наций; Ь) документы о передаче правовых титулов были получены штаб-квартирой и в настоящее время находятся в архивах.
In the spring of 1995, a range of preventive and supportive health services currently provided by Saskatchewan Health were transferred to the district health boards: Весной 1995 года окружные комиссии по вопросам здравоохранения получили полномочия в отношении целого ряда профилактических и медицинских услуг, которые в настоящее время находятся в ведении Департамента здравоохранения Саскачевана и включают следующее:
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации.
I am aware that the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement are currently in Doha and call on them and the Government to finalize a peace agreement in good time. Я знаю, что представители Движения за справедливость и равенство и Движения за освобождение и равенство в настоящее время находятся в Дохе, и призываю их и правительство своевременно завершить разработку мирного соглашения.
Has there been a review of past cases of persons currently imprisoned on the basis of confessions, and will such cases be re-examined or dismissed because of the admission of coerced evidence? Имел ли место пересмотр прошлых дел в отношении лиц, которые в настоящее время находятся в заключении в связи с их показаниями, будут ли такие дела пересмотрены или закрыты в связи с признанием наличия показаний, данных принудительным образом?
In addition, over 2,500 people with advanced HIV infection are currently receiving antiretroviral therapy, about 3,000 orphans and vulnerable children are receiving free basic external support, and over 5,000 people living with HIV are provided with care and support services in the country. Кроме того, в нашей стране более 2500 человек, которые находятся на продвинутых стадиях ВИЧ-инфекции, в настоящее время проходят антиретровирусную терапию, около 3000 сирот и незащищенных детей получают необходимую бесплатную внешнюю поддержку, а более 5000 человек с ВИЧ получают уход и поддержку.
An additional 13 appeals are currently pending before the Appeals Chamber; arguments and decisions in these pending appeals are anticipated either in the second half of 2011 or the first half of 2012. Еще 13 апелляций в настоящее время находятся на рассмотрении Апелляционной камеры, причем обоснование аргументов и решений по этим рассматриваемым апелляциям ожидается либо во второй половине 2011 года, либо в первой половине 2012 года.
Therefore, the Fund is employing the existing Fund Shelter for trafficking victims, on a temporary basis, to accommodate the needs of the victims of domestic violence (currently, six victims of domestic violence are in the shelter). В связи с этим Фонд для удовлетворения потребностей жертв бытового насилия на временной основе использует уже имеющийся у него приют для жертв торговли людьми (в настоящее время в нем находятся шесть жертв бытового насилия).
The Department of Field Support would provide the support currently provided by the Department of Peacekeeping Operations on behalf of the Department of Political Affairs to 14 active special political missions and two missions under liquidation. Департамент полевой поддержки будет оказывать поддержку, которую сейчас предоставляет Департамент операций по поддержанию мира от имени Департамента по политическим вопросам для 14 ныне действующих специальных политических миссий и двух миссий, которые находятся в стадии ликвидации.
While no systematic approach was currently taken to the Committee's Views, given the number of communications before the Committee concerning Austria, her delegation would pass on the Committee's recommendation that such an approach was necessary. Хотя в отношении Соображений Комитета в настоящее время не принято какого-либо системного подхода ввиду многочисленности сообщений, касающихся Австрии, которые находятся на рассмотрении Комитета, ее делегация передаст рекомендацию Комитета о необходимости такого подхода.