I went to school with someone Who's a circuit court judge in Sacramento. |
Я ходила в школу кое с кем, кто теперь судья окружного суда в Сакраменто. |
And the judge who issued the court order. |
И судья, который выдал судебное постановление. |
The judge issued the warrant when she didn't show up for court. |
Судья выписал постановление, потому что она не явилась в суд. |
A judge has used the power of the court to further his own agenda. |
Судья использовал судебную власть для достижения собственных целей. |
By the way, a home telling judge maybe want to give his family their day in court. |
Кстати, адекватно действующий судья, возможно захочет дать его семье их время в суде. |
A New York homicide detective, an appellate court judge, two prosecutors. |
Детектив убойного отдела Нью Йорка, апелляционный судья, два прокурора. |
Not if some pro-voodoo judge sticks you with a court order. |
Нет, если про-вуду судья придержит вас с постановлением суда. |
An appellate court judge in Ohio, a French diplomat who dies in a plane crash. |
Судья апелляционного суда из Огайо, французский дипломат, который погиб в авиакатастрофе. |
Justice Pike, I move to adjourn the court and continue afresh in the morning. |
Судья Пайк, я откладываю суд, продолжим утром. |
Mr. Chief justice, I have extended great deference To the court by showing up here today. |
Господин главный судья, я выказал глубокое почтение к суду, появившись здесь сегодня. |
Presiding Appeal/Labour Court Judge at Law School moot court |
Председательствующий судья Апелляционного/трудового суда на учебных судебных процессах в Школе права |
Bethune Superior Court, judge (civil chamber, penal court, assize court) |
Бетюнский суд большой инстанции, судья (гражданская палата, уголовный суд, суд присяжных) |
The Panel met the Minister again on 15 November, at which time he informed the Panel that because the judge of the civil court was still not in attendance, he could not file the petitions, although he had gone to court three times on the matter. |
Члены Группы вновь встретились с министром 15 ноября, и он сообщил им, что, поскольку судья гражданского суда все еще не вышел на работу, он не может подать ходатайство, хотя он лично три раза приходил в суд по этому вопросу. |
Mr. Mrčela said that, if any judge or other court official unduly delayed a trial, that matter should be brought to the attention of the court so that action could be taken. |
Г-н Мрчела говорит, что, если судья или какой-либо другой сотрудник суда допускает необоснованную задержку судебного разбирательства, этот вопрос должен доводиться до сведения суда, с тем чтобы можно было предпринять соответствующие действия. |
In the concluding stage of the trial, the court interrupted Mr. Gusmao soon after he started reading out his defence statement in Portuguese, despite the presence of interpreters in the court, thus preventing him from speaking in his own defence. |
На заключительном этапе судебного разбирательства судья прервал Гужмана вскоре после того, как последний начал зачитывать свою защитительную речь на португальском языке, несмотря на присутствие в зале суда переводчиков, и таким образом не дал ему выступить в свою защиту. |
As to the violation of his home, the court agreed that the actions did not constitute an offence. |
Относительно нарушения неприкосновенности его жилища судья подтвердил, что изложенные в деле факты не указывают на совершение какого-либо правонарушения. |
Thus, if it is found that the requirement of legality is not fulfilled, the domestic court must prosecute the case under the normal rules of the Criminal Code. |
Так, если необходимо проверить соответствие принципу соблюдения законности, судья обязан рассматривать дело по общим нормам Уголовного кодекса. |
What state court judge would even take jurisdiction? |
Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело? |
Throughout the court sessions, the judge refused to research the torture allegations made by the author and the five nurses. |
На всех заседаниях судья отказывался принимать к рассмотрению заявления о применении пыток, с которыми выступали автор и пять медсестер. |
The judge should exclude such statements, in particular if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim. |
Судья должен отклонить такие показания, в частности, если об этом просит в суде обвиняемый и обоснованность его ходатайства подтверждается медицинской экспертизой. |
The judge of the court of first instance found that the electronic signature was not valid and declared the proceedings barred. |
Судья, рассматривавший дело в первой инстанции, признал электронную подпись недействительной и объявил, что срок исковой давности пропущен. |
In the case where an offended person directly files his/her case in court, the judge will consider the case. |
В случае подачи иска в суд непосредственно потерпевшим лицом это дело будет рассматривать судья. |
On 9 August 2012, Ms. Ngendahoruri was brought once again to court to have the lawfulness of her detention decided by a judge. |
9 августа 2012 года г-жа Нгендаорури снова была доставлена в суд, где судья должен был принять решение о законности ее содержания под стражей. |
The united states district court For the central district Of california, The honorable judge Alvin m. |
Окружной суд Соединенных Штатов центрального округа Калифорнии, председатель верховный судья Элвин М. Киз, суд идет. |
Trent, Nina, judge, court, plea, now. |
Трент, Нина, судья, суд, иск, начинайте. |