The court found no evidence of his participation in the crime. |
Судья не усмотрел достаточных свидетельств его соучастия в преступлении. |
2.6 The court terminated the investigation into the case on 16 December 1998. |
2.6 16 декабря 1998 года судья распорядился завершить следствие по делу. |
(b) The competent court refused to grant a search warrant. |
Ь) компетентный судья отказал в выдаче ордера на обыск. |
With regard to an extrajudicial confession, the court may reject or accept it. |
Что касается внесудебного признания, то судья вправе принять или отклонить его. |
In their absence the decision is made by the court. |
Если таковых нет, решение принимает судья. |
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. |
Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции. |
The judge should exclude such statements if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim. |
Судья не должен принимать к рассмотрению такие показания, если в суде подозреваемый об этом просит и если его ходатайство подтверждается результатами медицинского освидетельствования. |
After examining the case, the judge announces in the deliberations room the decision, which must be pronounced at the court session. |
По результатам рассмотрения дела судья в совещательной комнате выносит постановление, которое подлежит оглашению в судебном заседании. |
Each judge heard argument on substantive issues with which his court was concerned prior to deciding on an appropriate outcome. |
Каждый судья заслушивал аргументы по вопросам существа, которыми занимался его суд, до вынесения надлежащего решения. |
The court was neither independent nor impartial, and the judge and the State prosecutor were bribed. |
Суд не был ни независимым, ни беспристрастным, а судья и государственный прокурор были подкуплены. |
Previous experience: technical judge in the fourth trial court and investigating judge in pre-trial proceedings (district of Cochabamba). |
Предыдущий опыт: техни-ческий судья в суде четвертой инстанции и следствен-ный судья в досудебном производстве (округ Кочабамба). |
The judge or court may authorize the accused to conduct his or her own defence. |
Судья или суд могут разрешить обвиняемому строить свою собственную защиту. |
The judge or court shall decide on the continuation of detention or release of the suspect or accused. |
Судья или суд выносят постановление о продлении срока задержания или об освобождении подозреваемого или обвиняемого. |
Since August 2009, that panel has been headed by the presiding magistrate of the court. |
С августа 2009 года эту группу возглавляет председательствующий в суде судья. |
The judge made the ruling on the basis of evidence that had been examined during the court proceedings. |
Судья вынесла это решение на основании доказательств, которые были изучены в ходе судебного разбирательства. |
The investigating judge is selected by the local court to monitor respect for the rights of individuals during an investigation. |
Следственный судья избирается местным судом с целью обеспечения контроля за соблюдением прав лиц во время расследования. |
One judge, several proposed judges, three defence lawyers and a court employee were assassinated during this trial. |
Во время процесса по этому делу были убиты судья, несколько кандидатов в судьи, три защитника и один работник суда. |
If technical equipment cannot be used the court may question a victim in the absence of the defendant. |
Если допросить пострадавшего с использованием технических средств представляется невозможным, суд (судья) допрашивает его в отсутствии подсудимого. |
The judge could also summon the suspect to court. |
Судья также может вызывать подозреваемого в суд. |
According to the author, the court was biased, as the presiding judge simply endorsed the position of the prosecution. |
Согласно автору сообщения суд был пристрастным, так как председательствующий судья просто согласился с позицией обвинения. |
It is composed of the juvenile court judge, the president and two other judges. |
В ее состав входят судья по делам детей, председатель и два асессора. |
The youngest appeals court judge in New Jersey and a two-time Olympic bronze medalist. |
Самый молодой судья в Нью-Джерси и дважды бронзовая медалистка Олимпийских игр. |
It was to be stressed that criminal procedure abided by the principle that a judge freely assesses evidence submitted to the court. |
Нужно подчеркнуть, что процедура уголовного преследования подчинена принципу, согласно которому судья свободно оценивает представленные суду доказательства. |
A Judge has been appointed to the court and persecution of cases have commenced. |
В вышеупомянутый суд был назначен один судья, и рассмотрение такого рода дел уже началось. |
These steps prove the willingness to introduce a court system where the judge wields the guiding role. |
Эти шаги свидетельствуют о стремлении создать такую судебную систему, в которой руководящую роль играет судья. |