Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Court - Судья"

Примеры: Court - Судья
Mr. Rutte and his delegation were welcomed on their arrival by the President of the Court, Judge Hisashi Owada, and the Registrar, Philippe Couvreur. Приход г-на Рутте и его делегации приветствовали Председатель Суда судья Хисаси Овада и Секретарь Филипп Куврёр.
2.10 The police and the investigating magistrate of the Basic Court in Danilovgrad subsequently drew up an on-site investigation report regarding the damage caused by those who took part in the attack. 2.10 Впоследствии сотрудники полиции и следственный судья суда первой инстанции Даниловграда составили протокол осмотра места происшествия с указанием ущерба, причиненного участниками погрома.
On 24 May, at an open meeting, the President of the Special Court for Sierra Leone, Judge Emmanuel Ayoola, briefed the Council on the progress of the Court to date and introduced the updated version of the Special Court's completion strategy. 24 мая на открытом заседании Председатель Специального суда по Сьерра-Леоне судья Эмманьюэл Айола ознакомил Совет с прогрессом, достигнутым в работе Суда к тому времени и представил обновленный вариант стратегии завершения работы Специального суда.
Article 12 of the Constitutional Court Act states that: "Judges of the Constitutional Court may neither be prosecuted nor be compelled to provide explanations or statements in connection with their acts, votes or expressions of opinion in the Court". Согласно статье 12 закона Азербайджанской Республики "О Конституционном суде" "судья Конституционного суда не может привлекаться к юридической ответственности за деятельность, голосование, высказанную мысль в Конституционном суде, у него не могут быть потребованы разъяснения и показания в связи с этими обстоятельствами".
Judge Vincent Cador served as a judge of various divisions of the Bethane Superior Court from 1995 to 2001 and as judge of the Strasbourg Administrative Court from 2002 to 2005; he has been a legal secretary in the Court of Justice of the European Union since 2005. Судья Венсан Кадор работал в 1995 - 2001 годах судьей в различных отделениях Бетюнского суда большой инстанции, а в 2002 - 2005 годах судьей Страсбургского административного суда; с 2005 года служит правовым референтом в Суде Европейского союза.
The Court secretary Zhilin starts talking about food, then remembers how once a dream of 'piglet under horse-radish' had sent him into a fit of hysterics. Участковый мировой судья Жилин начал говорить о еде, он вспомнил, как однажды его мечта - блюдо «поросенок под хреном» вызвал у него истерику.
From 1996, he performed in the judicial office of a Local Judge, working in the Criminal Department of the Local Court of Ljubljana. С 1996 районный судья отдела уголовного права Окружного суда г. Любляны.
Irina Nurislamova (Russian: ИpиHa HиkoлaeBHa HypиcлaMoBa) is a currently a judge of the Arbitration Court of the Republic of Bashkortostan, who became well-known in Bashneft case. Ирина Николаевна Нурисламова - судья Арбитражного суда Республики Башкортостан, получившая известность в деле «Башнефти».
Nevertheless, in 1990, in order to solve a political impasses, Ms. Ertha PASCAL TROUILLOT, a judge at the Court of Cassation, was appointed Provisional President of the Republic of Haiti. Однако для разрешения политического кризиса в 1990 году временным президентом Республики была назначена судья Кассационного суда г-жа Эрта Паскаль Труйо.
On 9 December, an international judge at Gjilan/Gnjilane Basic Court sentenced three defendants to periods of one and a half or two years of imprisonment for attempted smuggling of migrants. 9 декабря международный судья суда первой инстанции Гилана/Гнилане приговорил трех обвиняемых к лишению свободы сроком на 18 месяцев или 2 года за попытку незаконного провоза мигрантов.
If a judge considers that he should be recused from participating in hearing a specific case and feels uncomfortable about ruling on it, he shall so notify the President of the Court. Если судья считает необходимым заявить самоотвод по какому-то конкретному делу, участие в разбирательствах по которому не является для него удобным, он уведомляет об этом Председателя Суда.
On 28 December, a EULEX judge at the Pristina District Court rejected the application for termination of detention on remand of Ilir Tolaj (former Permanent Secretary of the Ministry of Health). The defendant is accused of abuse of official position or authority. 28 декабря судья ЕВЛЕКС в Приштинском окружном суде отклонил ходатайство об освобождении из-под стражи Илира Толая (бывшего постоянного секретаря министерства здравоохранения), который обвинялся в злоупотреблении служебными полномочиями и превышении власти.
For the purposes of the article, the judge responsible for release and detention of the Paris Court of Major Jurisdiction is competent for the entire national territory. Что касается применения положений настоящий статьи, то избирающий меру пресечения судья вышестоящего парижского суда обладает компетенцией на всей территории страны.
Should the Constitutional Court, which has been designated by the Chief Justice to review the matter, decide that the defendants are entitled to this material, it would mark a new rule in Kenya's legal history. Если Конституционный суд, которому главный судья поручил рассмотреть этот вопрос, решит, что обвиняемые имеют право на получение этих материалов, это решение станет вехой в прецедентной практике Кении.
By an order issued on 8 December 1992, the interim relief judge of the Strasbourg Court of Major Jurisdiction, to which the case had been referred by Rhin et Moselle, appointed a judicial expert. Судья по временным мерам Страсбургского суда большой инстанции, на рассмотрение которого "Рен э Мозель" представила данное дело, издал 8 декабря 1992 года постановление о назначении судебного эксперта.
The judges' decision stated that: The Karataş trial process started at the Ordu Martial Law Court in 1981 and has not been concluded since then. Судья заявил, что: «Судебный процесс, начат над Караташем в военном суде в 1981 г. и не окончен с тех пор.
The State party further refers to the trial transcript which shows that the judge provided clear directions for the interpretation of all that was being said in Court. Государство-участник далее ссылается на стенограмму слушания дела, из которой следует, что судья давал четкие указания по переводу всего говорившегося в суде.
The Preliminary Examination Judge of the Court of Voghera filed (dismissed) the proceedings against the two Carabinieri, charged with causing bodily harm, offering a detailed and exhaustive explanation for his decision. Судья Вогерского суда, проводивший предварительное расследование, распорядился о прекращении дела этих двух карабинеров, обвиненных в причинении телесных повреждений, представив подробное и исчерпывающее обоснование своего решения.
For the second case, concerning the sentence handed down by the Bochum Labour Court, the judge in question had apologized, both in person and through the Council of German Judges. Относительно второго случая, касающегося решения Бохумского суда по трудовым спорам, он указывает на то, что упомянутый судья представил свои извинения лично и через Совет немецких судей.
On 16 November an arrest warrant was issued against Ms. Aouididi by the First Examining Magistrate of the First Instance Court of Tunis, accusing her of participating in an attempt to commit violence against persons and property. 16 ноября первый следственный судья суда первой инстанции Туниса издал ордер на арест г-жи Ауидиди по обвинению в участии в попытке совершить противоправные действия, направленные против личности и собственности.
My delegation greatly appreciates the excellent report of the ICJ (A/57/4), and the detailed explanation of the current situation of the Court by its President, Judge Guillaume. Моя делегация высоко оценивает прекрасный доклад Международного Суда (А/57/4) и подробную информацию о нынешнем положении дел в Суде, которую представил нам его Председатель судья Гийом.
In 1991 a federal district judge ruled that the trial attorney's behaviour breached Ms. Beets' right to adequate counsel; this was reversed by the 5th Circuit Court of Appeals. В 1991 году федеральный окружной судья постановил, что поведение адвоката является нарушением права г-жи Битс на адекватную защиту; это решение было отменено апелляционным судом пятого округа.
The judge thereupon suspended the proceedings and, on 27 November, requested Investigating Court No. 1 to transmit the author's complaint on the grounds that it had jurisdiction to undertake the relevant investigation. Ввиду этого судья отложил судебное разбирательство и 27 ноября просил следственного судью первого округа передать ему жалобу автора на рассмотрение.
In June 2000 the Appeal Court in San Martín decided that Mr. Marquevich was not competent to conduct this investigation and ordered that the case should be handed over to the Federal Judge Mr. Bagnasco, who is now dealing with it. В этой связи федеральный судья Сан-Исидро г-н Маркевич арестовал бывшего генерала Хорхе Рафаэля Виделу как предполагаемого руководителя систематического плана отнятия несовершеннолетних и их последующей передачи в новые семьи.
In his 1973 judgment, District Court Judge Gerhard Gesell ruled that: Hubbard and his fellow Scientologists developed the notion of using an E-Meter to aid auditing. Известный судья Герхард Геселл (англ.)русск. утверждал, что: Хаббард и его последователи-саентологи разработали практику Е-метра для поддержки одитинга.