Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. |
Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы. |
Before Judge Zvi Gurfinkel entered the court, Barghouti took the opportunity to comment to the awaiting press. |
Прежде чем судья Зви Гурфинкель вошел в зал суда, чтобы открыть заседание, Баргути, воспользовавшись представившейся возможностью, ответил на вопросы поджидавших корреспондентов. |
If it refuses to undertake the requested measure, counsel for the accused may request the competent court of first instance to order its execution. The court shall issue an appropriate ruling within 48 hours. |
Если Прокуратура откажет в проведении затребованного расследования, защитник подследственного может обратиться к судье соответствующей юрисдикции, являющемуся профессиональным юристом, и потребовать исполнения этого требования, при этом судья должен дать ответ в течение 48 часов. |
On 17 December, the court's chief justice Sardar Mohammad Aslam reportedly said that "everyone knows where the missing people are", ordering that the doctor be brought to court forthwith. |
Семнадцатого декабря, по поступившим сведениям, главный судья исламабадского Высокого суда Сардар Мохаммад Аслам заявил, что «все знают, где находятся пропавшие люди». Он распорядился, чтобы Абдура Разака незамедлительно доставили в суд. |
The third rota court of the Civil Court of Guayas ruled that the constitutional remedy was admissible. |
Судья Третьей судебной палаты по гражданским делам округа Гуаяс принял соответствующее решение, на которое ответчики подали апелляцию. |
The court, on the other hand, can pass judgement on the merits only on the basis of evidence put forward during the adversarial court hearing. |
Судья, рассматривающий дело по существу, вправе принимать решение только на основе доказательств, приведенных в ходе обсуждений с участием обеих сторон в его присутствии. |
In court cases, however, the judge would ask a probation officer to investigate the home situation to see if the children were being mistreated and if their needs were being met, and then to make a report to the court. |
Однако в ходе рассмотрения дел в суде судья может просить сотрудника суда, осуществляющего надзор за обвиняемыми, расследовать обстановку в семье, с тем чтобы определить, подвергаются ли дети жестокому обращению и удовлетворяются ли их нужды, и затем доложить об этом суду. |
Hawaii Governor Linda Lingle asked the bankruptcy court involved to delay the shutdown of Aloha Airlines passenger services, and forcibly restore passenger service; however, federal Bankruptcy Judge Lloyd King declined, saying the court should not interfere with business decisions. |
Губернатор Гавайев Линда Лингл ходатайствовала о необходимости государственной поддержке перевозчика и восстановления пассажирских рейсов между аэропортами штата, однако рассматривавший дело федеральный судья Ллойд Кинг отклонил ходатайство губернатора, мотивировав свои действия тем, что суд не должен вмешиваться в решения коммерческих компаний. |
In a decision issued June 25, 2008, written by Justice David Souter, the court vacated the $2.5 billion award and remanded the case back to the lower court, finding that the damages were excessive with respect to maritime common law. |
В решении от 25 июня 2008 года судья Дэвид Сутер аннулировал решение о штрафе в 2,5 млрд и возвратил дело в суд низшей инстанции, так как он нашёл, что чрезмерный размер штрафа противоречит принципам морского права. |
If there is no due cause for the defendant's failure to appear in court, the court or judge may order the defendant's arrest and apply or change a preventive measure in his or her regard. |
Суд, судья вправе подвергнуть не явившегося без уважительных причин подсудимого приводу, а равно применить или изменить в отношении него меру пресечения. |
The search was ordered by an officer of the court, Miguel Angel Villamizar Becerra, and was carried out in the presence of a prosecutor. |
Судья Мигель Анхел Вильямисар Бесерра выдал ордер на обыск, который производился в присутствии сотрудников прокуратуры. |
The Public Prosecutor or the magistrates' court can authorize the imprisonment of a bad faith debtor by issuing a reasoned order to that effect. |
Прокурор Республики или мировой судья может подать жалобу, путем мотивированного ордонанса, на недобросовестных должников. |
(b) The administrative court liberally interprets the applicant's interest in seeking annulment of an administrative act for illegality. |
Ь) Что касается жалоб, подаваемых в связи с превышением полномочий, то административный судья произвольно толкует правомерность возбуждения истцом судебного дела. |
At this time, the court calls State of Wisconsin v. Steven A. Avery. |
Судья Патрик Уиллис: - Рассматривается дело "Штат Висконсин против Стивена Эйвери". |
The trial lasted not more than 5 minutes, the judgement was read by Tatsyana Paulyuchuk, judge of the Tsentralny district court. |
Суд длился не более 5 минут, приговор выносила судья Центрального суда Минска Татьяна Павлючук. |
Another NA MP Hakob Hakobian released earlier today arrived at the court before the sitting. |
После того, как собравшиеся успокоились, судья Грайр Саргсян стал зачитывать приговор. |
Two weeks later, Circuit Judge George Orr ordered the court clerk to sign a marriage license on behalf of Woginiak. |
Две недели спустя окружной судья Джордж Орр приказал секретарю суда подписать свидетельство о браке на имя Вогиньяка. |
The bankruptcy judge is appointed by the court of first instance hearing a commercial case, in its decision to suspend payments or wind up a company. |
Этот судья назначается судом первой инстанции, заслушивающим коммерческие споры с целью принятия решения о прекращении выплат или отчуждении имущества. |
An alternative was for a court to order a migrant to appear before it at regular intervals. |
Судья может также обязать лицо регулярно являться в суд. |
Judge O'Connor, this case is baseless, just like every other ex-con nuisance case Ms. Gutierrez has brought before this court. |
Судья О'Коннор, утверждение совершенно безосновательно... как и все предыдущие утверждения мисс Гутьерес в суде. |
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court where Judge Norström is chairman. |
В прошлый понедельник Окружной суд Стокгольма вынес решение, -где судья Норстром является председателем |
I'm Judge Sean Henlow, and this is the arraignment calendar for felonies, misdemeanors, and infractions filed in stanislaus county superior court. |
Я Судья Шон Хенлоу, начинается заседание по обвинению в тяжких преступлениях, проступках, правонарушениях в Высшем суде округа. |
Judge Richard Fred Suhrheinrich wrote that Trauger's opinion had been "well-reasoned" enough for the appeals court to adopt it in full. |
Судья Ричард Фред Сурхейнрих написал, что мнение Траугер было достаточно «обоснованным», чтобы апелляционный суд оставил его в силе в полном объёме. |
Recently, a Polish vice-premier, Janusz Tomaszewski, was sacked because a special judge sent his case to the "lustration" court. |
Недавно польский вице-президент Януш Томашевский был уволен по той простой причине, что особый судья направил его дело в суд по делам о "люстрации". |
The Committee has concluded that so far as the Covenant is concerned, the family court judge was entitled to deny visitation rights to the father. |
Комитет пришел к выводу о том, что с точки зрения Пакта судья Суда по делам семьи был компетентен лишить отца права на посещение детей. |