| A civil court judge has finally been appointed in Donji Lapac, north of Knin. | В Дони-Лапце к северу от Книна наконец был назначен судья гражданского суда. |
| This is Judge Bannerman of the appellate court. | Это судья Бэннэрман из аппеляционного суда. |
| Judge Gerald Gibbons, Part 14, circuit court for Baltimore City. | Судья Джеральд Гиббонс, окружной суд Балтимора. |
| I don't know him personally, but he's a superior court judge. | Лично я с ним не знаком, но он судья высшего суда. |
| The judge was worried about you because You were not in court this morning. | Ну, судья беспокоился о тебе, потому что ты не был в суде этим утром. |
| There would only be the judge, the lawyers, the court reporters. | Там будет только судья, адвокаты, стенографисты. |
| We'll take him to the station when the judge dismisses the court. | Мы его отвезем в участок, когда судья закончит заседание. |
| The divorce court judge, Lord Penzance... Apparently he's even more of a stickler than his predecessor. | Судья по бракоразводным делам, лорд Пензанс... очевидно, что он ещё больший перфекционист, чем его предшественник. |
| This court is now in session, the Honorable Lionel Ping presiding. | Заседание объявляется открытым. Предстедательствует судья Лайонел Пинг. |
| No Spanish judge or court may create a conflict of jurisdiction with the International Tribunal. | Ни один судья или суд Испании не может вступать в юрисдикционный конфликт с Международным трибуналом. |
| At the court hearing the judge shall explain to those appearing their rights and duties. | В судебном заседании судья разъясняет явившимся их права и обязанности. |
| The judge would laugh you out of court. | Судья посмеётся над вами в суде. |
| If the judge orders a hearing on the issue of your competency I might be called to testify in court. | Если судья назначит слушание по вопросу вашей дееспособности, меня вызовут в суд для дачи показаний. |
| The court of Bickel County, Judge Esther Newberg presiding is now in recess. | Заседание суда округа Бикель ведёт судья Эстер Ньюберг объявляется перерыв. |
| Judge, I'm going to see the clerk of the court's office. | Судья, я собираюсь встретиться с секретарём суда. |
| The Trial Chamber or designated judge, however, has the discretion to hear submissions on any motion in open court. | Вместе с тем Судебная камера или назначенный судья имеют право заслушивать представления по любому ходатайству на открытых заседаниях. |
| The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. | Судья не признал некомпетентность суда, после чего автор и его адвокат отказались участвовать в разбирательстве. |
| In the preparation for the trial hearing, the investigating judge or prosecutor should ensure adequate access to the court for the victim. | При подготовке к судебным слушаниям судья или прокурор, ведущие расследование, должны обеспечить надлежащий доступ потерпевшего в суд. |
| As of early September, only one judge was in office at the municipal court in Knin. | По состоянию на начало сентября работал лишь один судья в муниципальном суде в Книне. |
| If they disagree, the question is examined and decided by a competent court. | Если между ними возникают разногласия, вопрос рассматривает судья компетентного судебного органа. |
| The circuit court judge administers a court under the jurisdiction of a court of first instance. | Судья секции является магистратом, осуществляющим юрисдикцию суда первой инстанции. |
| The latter normally prepares the court's decision and presents it to the full court, which subsequently considers the case. | Профессиональный судья, как правило, готовит решение суда и представляет его суду полного состава, который затем рассматривает дело. |
| Nine judges have been appointed for Dili court, nine judges for Baucau court, one judge for Oecussi court and four judges for Suai court. | Назначены девять судей в окружной суд Дили, девять судей - в окружной суд Баукау, один судья - в окружной суд Окуси и четыре судьи - в окружной суд Суай. |
| An administrative court judge will review an application for authorization of involuntary treatment and promptly decide whether to grant or deny authorization, without a court hearing. | Судья административного суда рассматривает ходатайство о принудительном лечении и в кратчайшие сроки решает, дать или нет такое разрешение без судебного слушания. |
| There were not sufficient juvenile offenders to justify a special juvenile court, but each court had a judge responsible for such cases. | Несовершеннолетние правонарушители не являются столь многочисленными, чтобы мотивировать создание специального суда, однако в каждом суде имеется судья, занимающийся делами подобного рода. |