Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistently - Неизменно"

Примеры: Consistently - Неизменно
It has consistently advocated that a phased, step-by-step resolution of this conflict is the most viable. Она неизменно выступает в поддержку точки зрения, заключающейся в том, что постепенное, поэтапное урегулирование этого конфликта наиболее жизнеспособно.
Since his accession to the Jordanian throne, H.M. King Hussein has consistently sought to safeguard the Constitution and promote the concept of democracy. С момента своего вступления на трон Иордании Его Величество король Хусейн неизменно стоял на страже положений Конституции и отстаивал концепцию демократии.
Norway, for its part, was consistently in the front line of this fight. Норвегия, со своей стороны, неизменно была на переднем крае этой борьбы.
Since the negotiations began in January 1994, the United Kingdom's policy on scope has consistently been determined by two considerations. С момента начала переговоров в январе 1994 года позиция Соединенного Королевства в отношении сферы охвата неизменно определялась двумя соображениями.
This is why my delegation has consistently advocated a criteria-based approach to Security Council reform. Вот почему моя делегация неизменно выступала в пользу разработки критериев подхода к реформе Совета Безопасности.
UNHCR has consistently been a major recipient of our voluntary contributions to United Nations bodies. УВКБ неизменно было в числе основных получателей добровольных взносов, предоставлявшихся нами органам системы Организации Объединенных Наций.
It has consistently emphasized the need for human development and poverty eradication as necessary conditions for sustainable growth and environmental protection. Она неизменно подчеркивает необходимость развития человеческой личности и ликвидации нищеты как необходимых условий устойчивого роста и охраны окружающей среды.
Poland's experience consistently points to the danger of the administration holding excessive powers. Опыт Польши неизменно указывает на опасность сосредоточения чрезмерных полномочий в руках администрации.
The Armenian Government has consistently pursued a radical economic reform programme, pushing through the privatization of agricultural land and small industrial enterprises. Армянское правительство неизменно осуществляло программу радикальных экономических реформ, проводя приватизацию сельскохозяйственной земли и небольших промышленных предприятий.
Brazil has consistently condemned all forms of terrorism in the strongest terms. Бразилия неизменно осуждает все формы терроризма самым решительным образом.
This Assembly has consistently stated that a CTBT was the next essential step in any process of nuclear disarmament and non-proliferation. В рамках Генеральной Ассамблеи неизменно заявлялось о том, что заключение ДВЗИ является очередным необходимым шагом в рамках любого процесса в области ядерного разоружения и нераспространения.
Drug control strategies at the national and international levels consistently emphasize initiatives aimed at reducing drug abuse among young people. В стратегиях контроля над наркотиками, осуществляемых на национальном и международном уровнях, важное значение неизменно придается инициативам, направленным на ограничение злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей.
A consistently high rating was given, in all regions, to the informal daily contacts among United Nations system organizations at the working level. Во всех регионах неизменно высокие оценки были даны неофициальным повседневным контактам между организациями системы Организации Объединенных Наций на рабочем уровне.
At the same time, China has consistently supported all the constructive bilateral, regional and multilateral efforts in this regard. В то же время Китай неизменно выступает в поддержку всех конструктивных усилий, предпринимаемых в этом направлении на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Western Asia has consistently received about 10 per cent of total multilateral funding. Страны Западной Азии неизменно получают около 10 процентов от общего объема средств в рамках многостороннего финансирования.
Thirdly, Japan had consistently stressed that the convention must be effective and easy to apply. В-третьих, Япония неизменно выступала за то, чтобы конвенция была эффективной и чтобы ее можно было легко применять.
His delegation had consistently spoken out against the despicable policies of "ethnic cleansing" and genocide. Ее делегация неизменно осуждала одиозную политику "этнической чистки" и геноцида.
FAO's governing bodies have consistently supported FAO's decentralization activities, particularly through strengthening of FAO country offices. Руководящие органы ФАО неизменно выступают в поддержку деятельности ФАО по децентрализации, особенно посредством укрепления ее страновых отделений.
Only in eight countries were economic growth rates consistently higher. Лишь в восьми странах темпы экономического роста неизменно превышали темпы роста населения.
It has consistently dedicated itself to the lofty cause of peace and development of all mankind. Он неизменно предан благородному делу мира и развития всего человечества.
The countries of the Caribbean had consistently recognized the need for collective action to address their security concerns. Страны Карибского бассейна неизменно признают необходимость принятия коллективных мер в целях решения проблем безопасности.
The Republic of Albania has consistently pursued a peaceful, constructive policy in favour of peace and stability in the region. Республика Албания неизменно проводила миролюбивую конструктивную политику, направленную на достижение мира и стабильности в регионе.
Pitcairn's annual expenditure consistently exceeds revenues by about NZ$ 240,000. Объем годовых расходов Питкэрна неизменно превышает объем поступлений примерно на 240000 новозеландских долларов.
Indonesia had consistently demonstrated its good faith by extending its full cooperation to the Secretary-General. Индонезия неизменно демонстрирует свою добросовестность, в полной мере сотрудничая с Генеральным секретарем.
Hungary has consistently devoted particular attention to the development of cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements. Венгрия неизменно уделяет пристальное внимание развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и соглашениями.