Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistently - Неизменно"

Примеры: Consistently - Неизменно
The General Assembly has consistently invited States to consider the agreed consensual elements on ecosystem approaches stemming from the Informal Consultative Process. Генеральная Ассамблея неизменно предлагала государствам рассмотреть согласованные консенсусные элементы по экосистемным подходам, выдвинутые Консультативным процессом.
Among developing regions, Asia and the Pacific have consistently been the largest and fastest growing manufacturers. Крупнейшими и наиболее быстро растущими производителями среди развивающихся стран неизменно остаются страны Азии и района Тихого океана.
Interestingly, the assessment made by Headquarters staff is consistently more critical compared to the feedback from the field. Интересно, что персонал штаб-квартиры неизменно дает более критическую оценку ситуации, нежели сотрудники местных отделений.
In all his contacts, the Coordinator consistently stressed the need to intensify the search for the national archives, to which Kuwait attaches particular importance. Во время всех своих контактов Координатор неизменно подчеркивал необходимость активизировать поиски национальный архивов, чему Кувейт придает особое значение.
The feedback received over the last years has been consistently positive. Отзывы, полученные в последние годы, неизменно были положительными.
In terms of occupational health and safety, the global mining industry is consistently one of the most lethal industries for workers. С точки зрения профессиональных заболеваний и безопасности труда добывающая отрасль во всем мире неизменно считается одной из самых опасных.
More men than women have been consistently noted in the total samples from these 3 yrs. За указанные три года в общих выборках неизменно фигурировало больше мужчин чем женщин.
UNHCR has consistently followed the approach adopted by the United Nations, which is consistent with the requirements and operational structures of the Office. УВКБ неизменно придерживалось подхода, принятого Организацией Объединенных Наций, который согласуется с требованиями и оперативными структурами Управления.
As a country that eschews in principle armaments exports, Japan has consistently backed an arms trade treaty. Являясь страной, которая принципиально воздерживается от экспорта вооружений, Япония неизменно поддерживает договор о торговле оружием.
In China, UNDP has consistently underscored the importance of gender mainstreaming in its projects and combined poverty reduction with environment protection. В Китае ПРООН неизменно подчеркивала важное значение включения гендерных вопросов в ее проекты и увязывала проекты по сокращению масштабов нищеты с деятельностью по охране окружающей среды.
In fact, OAI has consistently declined such access to donors. В действительности, УРР неизменно отклоняет просьбы такого рода со стороны доноров.
For the past 12 years, it had consistently provided at least 10 per cent of United Nations peacekeepers. За последние 12 лет страна неизменно предоставляла по меньшей мере 10 процентов миротворцев Организации Объединенных Наций.
OHCHR field presences also consistently supported the work of special procedures mandate holders. Отделения УВКПЧ на местах неизменно оказывали поддержку работе мандатариев специальных процедур.
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия.
DPRK has consistently maintained the principle of prioritizing human rights and honouring the United Nations Charter and the international human rights instruments. КНДР неизменно придерживается принципа приоритизации прав человека и выполнения Устава Организации Объединенных Наций и международных документов по правам человека.
International instruments consistently affirm the right and responsibility of parents in the education of their children. Международные инструменты неизменно подтверждают право и ответственность родителей за образование своих детей.
All the testimonies collected by the Group consistently identify Major Guillaume as the military commander of these attacks. Все лица, опрошенные Группой, неизменно называли майора Гийома командиром вооруженных отрядов, совершавших такие нападения.
Experts and communities have consistently identified HIV-related stigma and discrimination as critical barriers to effectively addressing HIV in countries. Эксперты и сообщества неизменно определяют стигматизацию и дискриминацию ВИЧ-инфицированных в качестве принципиальных препятствий для эффективной борьбы с ВИЧ в различных странах.
The Committee consistently applies article 4 in its consideration of the States party reports. При рассмотрении докладов государств-участников Комитет неизменно руководствуется требованиями статьи 4.
Education was recognized as essential to development and was consistently the largest budget allocation, averaging a fifth of the total annual budget. Образование признается важнейшим фактором развития, и на него неизменно выделяются самые крупные бюджетные ассигнования, в среднем составляющие пятую часть всего годового бюджета.
A consistently tough zero-tolerance stance against all those practices must be taken. Необходимо проводить неизменно жесткую политику абсолютной нетерпимости по отношению ко всем этим явлениям.
Since that time the Commission has consistently followed this view. С тех пор Комиссия неизменно придерживалась этой точки зрения.
Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. Конфликты, особенно в развивающихся странах мира, неизменно подрывают политические действия, направленные на улучшение положения наших народов.
Syria has consistently supported all initiatives aimed at activating Lebanese dialogue within the country with a view to arriving at a consensus. Сирия неизменно поддерживает все инициативы, направленные на активизацию диалога внутри Ливана, с целью выработки консенсуса.
The Government of Georgia has consistently denied any involvement in the disappearance. Правительство Грузии неизменно отрицает всякую причастность к его исчезновению.