The General Assembly has consistently invited States to consider the agreed consensual elements on ecosystem approaches stemming from the Informal Consultative Process. |
Генеральная Ассамблея неизменно предлагала государствам рассмотреть согласованные консенсусные элементы по экосистемным подходам, выдвинутые Консультативным процессом. |
Among developing regions, Asia and the Pacific have consistently been the largest and fastest growing manufacturers. |
Крупнейшими и наиболее быстро растущими производителями среди развивающихся стран неизменно остаются страны Азии и района Тихого океана. |
Interestingly, the assessment made by Headquarters staff is consistently more critical compared to the feedback from the field. |
Интересно, что персонал штаб-квартиры неизменно дает более критическую оценку ситуации, нежели сотрудники местных отделений. |
In all his contacts, the Coordinator consistently stressed the need to intensify the search for the national archives, to which Kuwait attaches particular importance. |
Во время всех своих контактов Координатор неизменно подчеркивал необходимость активизировать поиски национальный архивов, чему Кувейт придает особое значение. |
The feedback received over the last years has been consistently positive. |
Отзывы, полученные в последние годы, неизменно были положительными. |
In terms of occupational health and safety, the global mining industry is consistently one of the most lethal industries for workers. |
С точки зрения профессиональных заболеваний и безопасности труда добывающая отрасль во всем мире неизменно считается одной из самых опасных. |
More men than women have been consistently noted in the total samples from these 3 yrs. |
За указанные три года в общих выборках неизменно фигурировало больше мужчин чем женщин. |
UNHCR has consistently followed the approach adopted by the United Nations, which is consistent with the requirements and operational structures of the Office. |
УВКБ неизменно придерживалось подхода, принятого Организацией Объединенных Наций, который согласуется с требованиями и оперативными структурами Управления. |
As a country that eschews in principle armaments exports, Japan has consistently backed an arms trade treaty. |
Являясь страной, которая принципиально воздерживается от экспорта вооружений, Япония неизменно поддерживает договор о торговле оружием. |
In China, UNDP has consistently underscored the importance of gender mainstreaming in its projects and combined poverty reduction with environment protection. |
В Китае ПРООН неизменно подчеркивала важное значение включения гендерных вопросов в ее проекты и увязывала проекты по сокращению масштабов нищеты с деятельностью по охране окружающей среды. |
In fact, OAI has consistently declined such access to donors. |
В действительности, УРР неизменно отклоняет просьбы такого рода со стороны доноров. |
For the past 12 years, it had consistently provided at least 10 per cent of United Nations peacekeepers. |
За последние 12 лет страна неизменно предоставляла по меньшей мере 10 процентов миротворцев Организации Объединенных Наций. |
OHCHR field presences also consistently supported the work of special procedures mandate holders. |
Отделения УВКПЧ на местах неизменно оказывали поддержку работе мандатариев специальных процедур. |
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. |
Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия. |
DPRK has consistently maintained the principle of prioritizing human rights and honouring the United Nations Charter and the international human rights instruments. |
КНДР неизменно придерживается принципа приоритизации прав человека и выполнения Устава Организации Объединенных Наций и международных документов по правам человека. |
International instruments consistently affirm the right and responsibility of parents in the education of their children. |
Международные инструменты неизменно подтверждают право и ответственность родителей за образование своих детей. |
All the testimonies collected by the Group consistently identify Major Guillaume as the military commander of these attacks. |
Все лица, опрошенные Группой, неизменно называли майора Гийома командиром вооруженных отрядов, совершавших такие нападения. |
Experts and communities have consistently identified HIV-related stigma and discrimination as critical barriers to effectively addressing HIV in countries. |
Эксперты и сообщества неизменно определяют стигматизацию и дискриминацию ВИЧ-инфицированных в качестве принципиальных препятствий для эффективной борьбы с ВИЧ в различных странах. |
The Committee consistently applies article 4 in its consideration of the States party reports. |
При рассмотрении докладов государств-участников Комитет неизменно руководствуется требованиями статьи 4. |
Education was recognized as essential to development and was consistently the largest budget allocation, averaging a fifth of the total annual budget. |
Образование признается важнейшим фактором развития, и на него неизменно выделяются самые крупные бюджетные ассигнования, в среднем составляющие пятую часть всего годового бюджета. |
A consistently tough zero-tolerance stance against all those practices must be taken. |
Необходимо проводить неизменно жесткую политику абсолютной нетерпимости по отношению ко всем этим явлениям. |
Since that time the Commission has consistently followed this view. |
С тех пор Комиссия неизменно придерживалась этой точки зрения. |
Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. |
Конфликты, особенно в развивающихся странах мира, неизменно подрывают политические действия, направленные на улучшение положения наших народов. |
Syria has consistently supported all initiatives aimed at activating Lebanese dialogue within the country with a view to arriving at a consensus. |
Сирия неизменно поддерживает все инициативы, направленные на активизацию диалога внутри Ливана, с целью выработки консенсуса. |
The Government of Georgia has consistently denied any involvement in the disappearance. |
Правительство Грузии неизменно отрицает всякую причастность к его исчезновению. |