Time-use studies consistently show that women spend more hours per day than men in both productive and reproductive activities. |
Исследования по вопросу об использовании бюджета времени неизменно показывают, что у женщин затраты времени на выполнение как производительных, так и репродуктивных функций больше, чем у мужчин. |
Singapore has consistently supported resolutions calling for an end to the trade embargo of the United States of America on Cuba since 1995 and has voted in their favour. |
Начиная с 1995 года Сингапур неизменно поддерживает и голосует за резолюции с призывом прекратить торговую блокаду Кубы, введенную Соединенными Штатами Америки. |
Over the years, Mexico had consistently emphasized the need to address international migration in a balanced manner on the basis of a comprehensive, rights-based approach. |
На протяжении многих лет Мексика неизменно подчеркивает необходимость сбалансированного решения проблемы международной миграции, используя комплексный подход, основанный на соблюдении прав человека. |
Reappointment rates for males and females varied greatly among regions; however, female reappointment rates were consistently lower for all regions. |
Однако женщины имеют неизменно более низкие показатели повторных назначений по всем регионам. |
It has consistently promoted stakeholder participation in its work and has incorporated interactive multi-stakeholder dialogues during its sessions. |
Он неизменно стимулирует участие заинтересованных сторон в его работе и проводит в ходе своих сессий интерактивный диалог с участием многих заинтересованных сторон. |
The use of insecticide-treated nets in the prevention of malaria, particularly in urban households, consistently falls below coverage targets. |
При этом неизменно констатируется, что обработанные инсектицидами противомоскитные сетки недостаточно широко применяются для профилактики малярии, особенно в городах. |
At GCSE level there has been a marked improvement in achievement generally and girls consistently outperform boys in the attainment of higher grades. |
Произошло заметное общее улучшение результатов выпускных экзаменов на получение АСО, причем девушки неизменно показывают лучшие результаты по сравнению с юношами. |
Norway had consistently supported those eforms, which had resulted in a more streamlined and focused organization. |
Норвегия неизменно поддерживала все проводив-шиеся реформы, в результате которых была упорядочена организационная структура ЮНИДО и определены основные направления ее деятель-ности. |
Furthermore, the State party has consistently ignored the Committee's requests for information regarding Mr. Tshishimbi's abduction and whereabouts. |
Кроме того, государство-участник неизменно игнорировало запросы, направляемые Комитетом с целью получения информации в отношении обстоятельств похищения и местонахождении г-на Чишимби. |
Women's participation rates in eastern and central European countries have been consistently high, around 80%. |
В странах восточной и центральной Европы доля работающих женщин в общей численности данной половозрастной группы неизменно оставалась на высоком уровне и составляла около 80%. |
Since November 2003 the ISB values are consistently higher than the CPI and have the same tendency with relatively stable differences in their index levels. |
С ноября 2003 года ИМК неизменно опережает ИПЦ, их динамика имеет схожую тенденцию, а разница между ними является довольно стабильной. |
However, the number of undernourished in sub-Saharan Africa (180 million) has been consistently rising. |
Количество недоедающих в странах Африки к югу от Сахары (180 млн. человек) неизменно увеличивается. |
The Group of 77 and China had consistently highlighted the enormous human and financial toll taken by natural disasters on developing countries. |
Группа 77 и Китай неизменно обращали внимание на крайне тяжелые последствия стихийных бедствий для развивающихся стран в виде человеческих жертв и финансовых потерь. |
Since 2004, MINUSTAH has consistently demonstrated the institutional capacity to implement quick-impact projects by effectively allocating full programme resources to provide more-than-needed public services to poor and remote areas where other aid mainstreams are deficient. |
С 2004 года МООНСГ неизменно демонстрировала институциональный потенциал по осуществлению проектов с быстрой отдачей, эффективно и в полном объеме выделяя необходимые для осуществления программы ресурсы для обеспечения крайне необходимых общественных услуг для бедных слоев населения и жителей удаленных районов, которым в недостаточном объеме оказываются другие формы помощи. |
Over the past few years incomes of the Tax Equalization Fund have consistently exceeded the requirements for reimbursements to staff members subject to United States income taxes. |
За последние несколько лет поступления в Фонд уравнения налогообложения неизменно превышали потребности в средствах на возмещение сотрудникам, облагаемым подоходным налогом в Соединенных Штатах Америки, понесенных в связи с этим расходов. |
Cuba had consistently defended the Puerto Rican struggle for independence and a free Puerto Rico could count on the unconditional solidarity of Cuba. |
Кубинская революция доказала, что можно бороться и победить, избавившись от колониального господства Соединенных Штатов. Куба неизменно выступает в поддержку борьбы пуэрториканского народа за независимость. |
Pursuant to Constitutional obligationsand provisions in the CEDAW, the government has been consistently striving to improve women's status in both private and public spheres. |
В соответствии с обязательствами по Конституции и положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин правительство неизменно стремится повышать статус женщин как в личной, так и в общественной жизни. |
The Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda have been consistently encouraged by the United Nations, the Security Council and bilateral partners to establish good-neighbourly relations. |
Уже давно признано, что фактор отношений между странами района Великих озер играет существенную роль в обеспечении стабильности в Демократической Республике Конго. Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и двусторонние партнеры неизменно призывают Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду установить добрососедские отношения. |
Although an enormous body of data highlights effective strategies to reduce risk behaviour among young people, surveys consistently find that most of the world's young people lack meaningful access to youth-oriented prevention services. |
Хотя имеется огромное количество данных о наличии эффективных стратегий сокращения масштабов сопряженного с риском поведения среди молодежи, результаты обследований неизменно свидетельствуют о том, что большинство молодых людей на планете не имеют сколь-либо существенного доступа к услугам в области профилактики, ориентированным на учет потребностей молодежи. |
However, primary schools in Providenciales have performed consistently well in the G-SAT despite the 10 per cent increase in the pass mark. |
Однако учащиеся начальных школ острова Провиденсьялес неизменно успешно справляются с заданиями теста академических способностей, несмотря на то, что проходной балл был увеличен на 10 процентов. |
While job pride and job knowledge have consistently earned high ratings, some of the areas that UNDP still needs to address are those of work/life balance and career development and recognition. |
Несмотря на неизменно даваемые в ходе опросов высокие оценки, касающиеся гордости за свою работу и ее знания, перед ПРООН все еще стоит ряд требующих внимания вопросов, таких как вопросы гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей, вопросы развития карьеры и признания. |
UNFPA has consistently used national posts in its field offices and ensured the prevalence of national officers. |
ЮНФПА неизменно привлекает к работе национальные кадры, и работников из числа национальных кадров в его отделениях на местах больше, чем работников международной категории. |
Several variants are known to have a consistently high failure rate which can be used to predict the likely level and spread of contamination. |
Имеется несколько разновидностей кассетных боеприпасов, отличительной особенностью которых является неизменно высокий коэффициент отказов, исходя из которого можно прогнозировать вероятный уровень и пространственный охват загрязненности. |
Norway has consistently encouraged nuclear-weapon States to be more transparent about fissile materials holdings, dispositions and (if any) production. |
Норвегия неизменно призывает государства, обладающие ядерным оружием, обеспечить большую транспарентность в вопросах, касающихся запасов расщепляющегося материала, их использования и, в соответствующих случаях, пополнения. |
Moreover, women's access to institutional credit has been consistently recorded lower than men, irrespective of ecological region, urban/rural status, or ethnicity and caste. |
Кроме того, статистика показывает, что доступ женщин к институциональным кредитам остается на неизменно более низком уровне, чем доступ мужчин, независимо от экологических регионов, городской или сельской местности, этнического происхождения и касты;. |