Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistently - Неизменно"

Примеры: Consistently - Неизменно
Analysis of the development effectiveness drivers reveals a consistently high emphasis on partnerships for results, at both programme and management levels. Анализ факторов эффективности деятельности в области развития свидетельствует о том, что большое внимание неизменно уделяется налаживанию партнерских отношений в интересах достижения результатов, как на уровне программ, так и на уровне управления.
He recalls that the Committee has consistently ruled that such conditions violate article 7. Он напоминает, что Комитет неизменно принимал решения, согласно которым такие условия квалифицировались в качестве нарушающих статью 76.
The Committee has consistently rejected the imposition of a death sentence for offences that do not result in the loss of life. Комитет неизменно отвергал вынесение смертного приговора за преступления, не повлекшие за собой смертельного исхода.
There has consistently been a trade deficit facing the country. Страна неизменно сталкивается с торговым дефицитом.
In the case of Secretariat positions advertised in Galaxy, some steps in the process have consistently taken longer than others. Что касается должностей в Секретариате, объявления о которых помещаются в системе «Гэлакси», то некоторые этапы в рамках этого процесса неизменно занимают больше времени, чем другие.
Russia consistently supports Germany's efforts to continue European Union cooperation in climate change and reducing carbon emissions. Россия неизменно поддерживает усилия Германии, направленные на продолжение сотрудничества ЕС в области климата, в том числе по сокращению выбросов углекислых газов в атмосферу.
The feedback received by the Division over the last three years has been consistently positive. На протяжении последних трех лет Отдел получает неизменно положительные отклики о своей работе.
It strongly opposed the apartheid regime, and consistently voted for all relevant United Nations resolutions condemning it. Она решительно выступала против режима апартеида и неизменно голосовала за принятие всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций о его осуждении.
So far UNMIT has consistently submitted quality output within the prescribed deadline. Вплоть до сегодняшнего дня ИМООНТ неизменно представляла качественные документы в установленные сроки.
The rum industry has consistently been the second biggest performer in the Territory's manufacturing sector. Вторую позицию среди отраслей производственного сектора территории неизменно занимает производство рома.
The Executive Committee has consistently been kept informed of developments in this regard. Исполнительный комитет неизменно информировался о ходе этого процесса.
The General Assembly has consistently called for increased membership of IHO. Генеральная Ассамблея неизменно обращалась с призывами о расширении членского состава МГО.
The General Assembly has consistently addressed piracy and armed robbery against ships in its annual resolutions on oceans and the law of the sea. Генеральная Ассамблея неизменно обсуждает проблему пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов в своих ежегодных резолюциях о Мировом океане и морском праве.
The General Assembly consistently calls upon flag States to take the necessary action to strengthen flag State implementation and enforcement. Генеральная Ассамблея неизменно призывает государства флага принимать необходимые меры по укреплению осуществления и обеспечения соблюдения государствами флага действующих положений.
El Salvador has consistently supported all United Nations General Assembly resolutions aimed at nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Сальвадор неизменно проводит политику поддержки всех резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся нераспространения и ядерного разоружения.
WFP has consistently expended the highest proportion of its resources in least developed countries. ВПП неизменно расходует в наименее развитых странах наибольшую часть своих ресурсов.
An inclusive political environment, in turn, allowed many countries to maintain consistently high social expenditures and high investment rates. Участие населения в политической жизни, в свою очередь, позволило многим странам поддерживать на неизменно высоком уровне расходы на социальную сферу и темпы роста инвестиций.
The elderly are consistently among the poorest in all societies. Престарелые неизменно составляют наибеднейший сегмент во всех обществах.
Prisoners consistently described being summarily tied up in groups of 10 or more. Заключенные неизменно сообщали, что их судили по упрощенной процедуре группами по 10 человек и более.
The experience of the United Nations system consistently shows that this expectation is not realistic. Опыт системы Организации Объединенных Наций неизменно показывает, что это нереально.
The Security Council has consistently supported a regional approach to bringing about security that is also supportive of regional economic development. Совет Безопасности неизменно выступает за региональный подход к обеспечению безопасности, который к тому же способствует региональному экономическому развитию.
The Government of the Sudan throughout this mandate has consistently denied that it uses aircraft in an offensive capacity in Darfur. В течение всего мандатного периода правительство Судана неизменно отрицало использование воздушных судов для поддержки наступательных операций в Дарфуре.
In addition, the issue has been consistently raised in the tripartite forum and bilaterally by the UNIFIL Force Commander. Кроме того, этот вопрос неизменно затрагивается в рамках трехстороннего форума и на двустороннем уровне Командующим силами ВСООНЛ.
In relation to ongoing appeals, the Prosecution consistently met all filing deadlines, ensuring that no delay was caused. Что касается текущих апелляционных производств, то обвинение неизменно соблюдало все сроки подачи документов, стремясь не вызывать задержек.
My country has consistently been fully committed to facilitating unhindered access of the flow of relief to the affected and needy population. Наша страна неизменно проявляла полную решимость способствовать беспрепятственному доступу к гуманитарной помощи пострадавшего и нуждающегося населения.