| He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. | Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен. | 
| In an effort to contribute to normalization in its area of responsibility, the Mission has consistently replied positively to requests for such authorization. | Стремясь нормализовать обстановку в районе своей ответственности, Миссия неизменно положительно реагировала на просьбы о выдаче таких разрешений. | 
| The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. | Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество. | 
| The World Commodity Survey 2000-2001 consistently receives very good reviews in the trade press and from the industry. | "Мировой обзор сырьевого сектора за 2000-2001 годы" неизменно получает очень хорошие отзывы в специализированной прессе и у профессионалов. | 
| A number of book reviews on WIR have been published, consistently with a positive assessment of the report. | О ДМИ был опубликован целый ряд рецензий, причем неизменно с положительной оценкой. | 
| In all consultations on corruption, asset recovery has consistently emerged as a top priority. | В ходе всех консультаций по вопросу о коррупции проблема возвращения активов неизменно возникала как самая первоочередная проблема. | 
| Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. | Россия неизменно поддерживает стремление государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить такого рода гарантии. | 
| The protection of human rights was one of the areas that was consistently relevant with respect to issues relating to reservations. | Защита прав человека - это одна из тем, которые неизменно актуальны в связи с проблемами, касающимися оговорок. | 
| Kazakhstan had consistently condemned terrorism in all its forms and manifestations, but recognized that no country could successfully fight it alone. | Казахстан неизменно осуждал терроризм во всех его формах и проявлениях, но он признает, что ни одна страна не в состоянии справиться с ним в одиночку. | 
| The Indonesian Government has consistently given priority to the respect for and the implementation of human rights. | Правительство Индонезии неизменно уделяет приоритетное внимание вопросам уважения и осуществления прав человека. | 
| Moreover, the figure for the region as a whole is boosted by the high growth that has been consistently achieved by China. | Кроме того, показатель по региону в целом подкрепляется высокими темпами роста, которые неизменно отмечаются в Китае. | 
| The Government has consistently given priority to the educational sector since its assumption of State responsibilities. | С момента взятия на себя функций по управлению государством правительство неизменно уделяет приоритетное внимание сектору образования. | 
| Pakistan has consistently held that existing treaty regimes should be strengthened to equitably address all disarmament and non-proliferation issues, including non-compliance. | Пакистан неизменно считал, что существующие договорные режимы должны укрепляться, с тем чтобы учитывать все соответствующие вопросы и проблемы, касающиеся разоружения и нераспространения, в том числе и случаи невыполнения. | 
| Documentation: The Committee noted its appreciation for both the presentation given and the consistently high quality of the Survey. | Документация: Комитет положительно оценил представленный доклад, а также неизменно высокое качество Обзора. | 
| As the Representative has repeatedly underscored in his reports and statements, protection has consistently been the weakest element in the international response. | Как неоднократно подчеркивал Представитель в своих докладах и заявлениях, обеспечение защиты неизменно является самым слабым элементом в механизме международного реагирования. | 
| The Parliament has subsequently consistently supported various resolutions in favor of the Armenians. | Парламент страны неизменно впоследствии поддерживает различные резолюции в защиту и поддержку армян. | 
| Iteca Osiyo's calendar of exhibitions is added to every year, although the level of organisation remains consistently high. | Календарь выставок Iteca Osiyo ежегодно пополняется, при этом уровень организации остается неизменно высоким. | 
| Higher-quality studies have consistently found no causal relationship between abortion and mental-health problems. | Более качественные исследования неизменно устанавливают отсутствие причинно-следственных отношений между абортом и проблемами эмоционального благополучия. | 
| Project team fatigue had been consistently one of the highest-rated risks reported to the steering committee in the preceding six months. | Усталость сотрудников группы по проекту неизменно оказывалась в числе наиболее высоких рисков, о которых сообщалось руководящему комитету в предыдущие шесть месяцев. | 
| Participants consistently stressed the need to strengthen cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms through the establishment of specific mechanisms. | Участники совещаний неизменно подчеркивали необходимость укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами посредством создания специальных механизмов. | 
| You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence and consistently, almost obstinately... | Вы проглядели или проигнорировали улики и неизменно, почти что упрямо... | 
| The OIC has consistently advocated that the sovereignty, unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be fully restored. | ОИК неизменно вступает за полное восстановление суверенитета, единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. | 
| We have consistently extended moral and political support to the African National Congress. | Мы неизменно оказывали Африканскому национальному конгрессу моральную и политическую поддержку. | 
| I have consistently advocated a high degree of international commitment to assist Angola in achieving a negotiated settlement. | Я неизменно выступал в поддержку высокого уровня международных обязательств по оказанию Анголе помощи в достижении урегулирования путем переговоров. | 
| Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. | Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности. |