He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. |
Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен. |
In an effort to contribute to normalization in its area of responsibility, the Mission has consistently replied positively to requests for such authorization. |
Стремясь нормализовать обстановку в районе своей ответственности, Миссия неизменно положительно реагировала на просьбы о выдаче таких разрешений. |
The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. |
Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество. |
The World Commodity Survey 2000-2001 consistently receives very good reviews in the trade press and from the industry. |
"Мировой обзор сырьевого сектора за 2000-2001 годы" неизменно получает очень хорошие отзывы в специализированной прессе и у профессионалов. |
A number of book reviews on WIR have been published, consistently with a positive assessment of the report. |
О ДМИ был опубликован целый ряд рецензий, причем неизменно с положительной оценкой. |
In all consultations on corruption, asset recovery has consistently emerged as a top priority. |
В ходе всех консультаций по вопросу о коррупции проблема возвращения активов неизменно возникала как самая первоочередная проблема. |
Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. |
Россия неизменно поддерживает стремление государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить такого рода гарантии. |
The protection of human rights was one of the areas that was consistently relevant with respect to issues relating to reservations. |
Защита прав человека - это одна из тем, которые неизменно актуальны в связи с проблемами, касающимися оговорок. |
Kazakhstan had consistently condemned terrorism in all its forms and manifestations, but recognized that no country could successfully fight it alone. |
Казахстан неизменно осуждал терроризм во всех его формах и проявлениях, но он признает, что ни одна страна не в состоянии справиться с ним в одиночку. |
The Indonesian Government has consistently given priority to the respect for and the implementation of human rights. |
Правительство Индонезии неизменно уделяет приоритетное внимание вопросам уважения и осуществления прав человека. |
Moreover, the figure for the region as a whole is boosted by the high growth that has been consistently achieved by China. |
Кроме того, показатель по региону в целом подкрепляется высокими темпами роста, которые неизменно отмечаются в Китае. |
The Government has consistently given priority to the educational sector since its assumption of State responsibilities. |
С момента взятия на себя функций по управлению государством правительство неизменно уделяет приоритетное внимание сектору образования. |
Pakistan has consistently held that existing treaty regimes should be strengthened to equitably address all disarmament and non-proliferation issues, including non-compliance. |
Пакистан неизменно считал, что существующие договорные режимы должны укрепляться, с тем чтобы учитывать все соответствующие вопросы и проблемы, касающиеся разоружения и нераспространения, в том числе и случаи невыполнения. |
Documentation: The Committee noted its appreciation for both the presentation given and the consistently high quality of the Survey. |
Документация: Комитет положительно оценил представленный доклад, а также неизменно высокое качество Обзора. |
As the Representative has repeatedly underscored in his reports and statements, protection has consistently been the weakest element in the international response. |
Как неоднократно подчеркивал Представитель в своих докладах и заявлениях, обеспечение защиты неизменно является самым слабым элементом в механизме международного реагирования. |
The Parliament has subsequently consistently supported various resolutions in favor of the Armenians. |
Парламент страны неизменно впоследствии поддерживает различные резолюции в защиту и поддержку армян. |
Iteca Osiyo's calendar of exhibitions is added to every year, although the level of organisation remains consistently high. |
Календарь выставок Iteca Osiyo ежегодно пополняется, при этом уровень организации остается неизменно высоким. |
Higher-quality studies have consistently found no causal relationship between abortion and mental-health problems. |
Более качественные исследования неизменно устанавливают отсутствие причинно-следственных отношений между абортом и проблемами эмоционального благополучия. |
Project team fatigue had been consistently one of the highest-rated risks reported to the steering committee in the preceding six months. |
Усталость сотрудников группы по проекту неизменно оказывалась в числе наиболее высоких рисков, о которых сообщалось руководящему комитету в предыдущие шесть месяцев. |
Participants consistently stressed the need to strengthen cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms through the establishment of specific mechanisms. |
Участники совещаний неизменно подчеркивали необходимость укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами посредством создания специальных механизмов. |
You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence and consistently, almost obstinately... |
Вы проглядели или проигнорировали улики и неизменно, почти что упрямо... |
The OIC has consistently advocated that the sovereignty, unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be fully restored. |
ОИК неизменно вступает за полное восстановление суверенитета, единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
We have consistently extended moral and political support to the African National Congress. |
Мы неизменно оказывали Африканскому национальному конгрессу моральную и политическую поддержку. |
I have consistently advocated a high degree of international commitment to assist Angola in achieving a negotiated settlement. |
Я неизменно выступал в поддержку высокого уровня международных обязательств по оказанию Анголе помощи в достижении урегулирования путем переговоров. |
Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. |
Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности. |