Terrorism in all its forms and manifestations has consistently been condemned by Liechtenstein, regardless of the reasons that are invoked to justify it. |
Терроризм во всех его формах и проявлениях неизменно осуждался Лихтенштейном независимо от причин, которые приводятся в его оправдание. |
S&D treatment and development issues should weigh consistently more in current negotiations in order to prevent the word development becoming a mere euphemism. |
ОДР и проблемам развития необходимо придавать неизменно больший вес на нынешних переговорах, с тем чтобы не позволить слову "развитие" превратиться в эвфемизм. |
Brazil has consistently affirmed, throughout the years, the interdependence of these causes. |
На протяжении многих лет Бразилия неизменно подтверждает взаимозависимость этих целей. |
The need to improve the status of women has been consistently reflected in all subsequent Government programmes. |
Задача по улучшению положения женщин неизменно находила свое отражение во всех последующих правительственных программах. |
We consistently support the highest standards for the verification of arms control and non-proliferation treaties. |
Мы неизменно выступаем в поддержку установления наивысших стандартов в отношении проверки соблюдения договоров в области контроля над вооружениями и нераспространения. |
Traditional major donors have maintained consistently high levels of support. |
Традиционные основные доноры обеспечивают неизменно высокий уровень поддержки. |
Studies have shown that a mother's low educational attainment is the factor most consistently related to malnutrition among children in developing countries. |
Исследования показывают, что низкий уровень образования матерей является тем фактором, который неизменно связан с недоеданием среди детей в развивающихся странах. |
Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. |
Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам. |
The group consistently stressed the important roles of both men and women in overcoming global gender inequities. |
Группа неизменно подчеркивала важную роль как мужчин, так и женщин в преодолении неравенства между мужчинами и женщинами в глобальном масштабе. |
Indigenous peoples have called consistently in all international forums and at the national level for recognition of their rights to traditional lands and territories. |
Коренные народы неизменно призывали на всех международных форумах и на национальном уровне признать их права на традиционные земли и территории. |
Moreover, OWAFD and related organizations have consistently supported greater participation of women in political life both at national and local levels. |
Помимо этого, УДЖРС и смежные организации неизменно поддерживают деятельность в целях обеспечения более широкой представленности женщин в политической жизни как на национальном, так и на местном уровнях. |
National constitutional week has been consistently used over the years, to put a national spotlight on such programmes. |
Национальная конституционная неделя неизменно используется в течение нескольких лет для привлечения к таким программам внимания всей страны. |
Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks. |
Кроме того, чешские власти неизменно отказывались выдать свидетельство Центрального банка, подтверждающее существование этих акций. |
The Advisory Committee observes that performance data under certain objects of expenditure consistently reflect a good measure of control and financial discipline. |
Консультативный комитет отмечает, что данные об исполнении бюджета по определенным статьям расходов неизменно свидетельствуют о наличии надлежащего контроля и финансовой дисциплины. |
Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. |
Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций. |
Barbados has consistently voted in favour of the General Assembly resolutions on this question. |
Барбадос проголосовал за резолюцию 59/11 и неизменно поддерживал все предшествующие резолюции по этому вопросу. |
Recently, the logical framework approach has been consistently applied to the design, monitoring and evaluation of the activities of the Account. |
В последнее время к планированию, контролю и оценке деятельности, финансируемой из средств Счета, неизменно применяется подход, основанный на логических структурах. |
Over the years, Solomon Islands has consistently called for Security Council reform. |
В течение нескольких лет Соломоновы Острова неизменно призывают к осуществлению реформы Совета Безопасности. |
That position is consistently recalled by our head of State, President Paul Biya. |
О такой позиции нашего государства неизменно напоминает его глава президент Поль Бийя. |
It has consistently called on CPN-M to either release all those held or hand them over to the police. |
УВКПЧ неизменно призывало КПН-М либо освободить всех задерживаемых ею лиц, либо передать их полиции. |
The people of the Falkland Islands had consistently expressed their interest in pursuing self-determination. |
Жители Фолклендских островов неизменно выражают свою заинтересованность в самоопределении. |
Pakistan has consistently supported the Six-Party Talks. |
Пакистан неизменно выступает в поддержку шестисторонних переговоров. |
The Commission has consistently selected timely substantive themes for its inter-sessional work programmes. |
Для своих межсессионных программ работы Комиссия неизменно проводит отбор актуальных основных тем. |
China unswervingly supports world multi-polarization and multilateralism, and has consistently taken a positive, responsible and constructive approach when participating in multilateral arms-control, disarmament and non-proliferation efforts. |
Китай неизменно выступает за многополярность и многосторонность в современном мире и, участвуя в многосторонних усилиях в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, всегда руководствовался позитивным, ответственным и конструктивным подходом. |
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. |
Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента. |