| Terrorism in all its forms and manifestations has consistently been condemned by Liechtenstein, regardless of the reasons that are invoked to justify it. | Терроризм во всех его формах и проявлениях неизменно осуждался Лихтенштейном независимо от причин, которые приводятся в его оправдание. | 
| S&D treatment and development issues should weigh consistently more in current negotiations in order to prevent the word development becoming a mere euphemism. | ОДР и проблемам развития необходимо придавать неизменно больший вес на нынешних переговорах, с тем чтобы не позволить слову "развитие" превратиться в эвфемизм. | 
| Brazil has consistently affirmed, throughout the years, the interdependence of these causes. | На протяжении многих лет Бразилия неизменно подтверждает взаимозависимость этих целей. | 
| The need to improve the status of women has been consistently reflected in all subsequent Government programmes. | Задача по улучшению положения женщин неизменно находила свое отражение во всех последующих правительственных программах. | 
| We consistently support the highest standards for the verification of arms control and non-proliferation treaties. | Мы неизменно выступаем в поддержку установления наивысших стандартов в отношении проверки соблюдения договоров в области контроля над вооружениями и нераспространения. | 
| Traditional major donors have maintained consistently high levels of support. | Традиционные основные доноры обеспечивают неизменно высокий уровень поддержки. | 
| Studies have shown that a mother's low educational attainment is the factor most consistently related to malnutrition among children in developing countries. | Исследования показывают, что низкий уровень образования матерей является тем фактором, который неизменно связан с недоеданием среди детей в развивающихся странах. | 
| Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. | Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам. | 
| The group consistently stressed the important roles of both men and women in overcoming global gender inequities. | Группа неизменно подчеркивала важную роль как мужчин, так и женщин в преодолении неравенства между мужчинами и женщинами в глобальном масштабе. | 
| Indigenous peoples have called consistently in all international forums and at the national level for recognition of their rights to traditional lands and territories. | Коренные народы неизменно призывали на всех международных форумах и на национальном уровне признать их права на традиционные земли и территории. | 
| Moreover, OWAFD and related organizations have consistently supported greater participation of women in political life both at national and local levels. | Помимо этого, УДЖРС и смежные организации неизменно поддерживают деятельность в целях обеспечения более широкой представленности женщин в политической жизни как на национальном, так и на местном уровнях. | 
| National constitutional week has been consistently used over the years, to put a national spotlight on such programmes. | Национальная конституционная неделя неизменно используется в течение нескольких лет для привлечения к таким программам внимания всей страны. | 
| Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks. | Кроме того, чешские власти неизменно отказывались выдать свидетельство Центрального банка, подтверждающее существование этих акций. | 
| The Advisory Committee observes that performance data under certain objects of expenditure consistently reflect a good measure of control and financial discipline. | Консультативный комитет отмечает, что данные об исполнении бюджета по определенным статьям расходов неизменно свидетельствуют о наличии надлежащего контроля и финансовой дисциплины. | 
| Although insecurity remains a constraint, I have consistently sought ways to work within the prevailing circumstances in order to carry out United Nations activities. | Хотя отсутствие безопасности остается одним из ограничительных факторов, я неизменно стремился найти формы работы в сложившихся условиях для того, чтобы сделать возможной деятельность Организации Объединенных Наций. | 
| Barbados has consistently voted in favour of the General Assembly resolutions on this question. | Барбадос проголосовал за резолюцию 59/11 и неизменно поддерживал все предшествующие резолюции по этому вопросу. | 
| Recently, the logical framework approach has been consistently applied to the design, monitoring and evaluation of the activities of the Account. | В последнее время к планированию, контролю и оценке деятельности, финансируемой из средств Счета, неизменно применяется подход, основанный на логических структурах. | 
| Over the years, Solomon Islands has consistently called for Security Council reform. | В течение нескольких лет Соломоновы Острова неизменно призывают к осуществлению реформы Совета Безопасности. | 
| That position is consistently recalled by our head of State, President Paul Biya. | О такой позиции нашего государства неизменно напоминает его глава президент Поль Бийя. | 
| It has consistently called on CPN-M to either release all those held or hand them over to the police. | УВКПЧ неизменно призывало КПН-М либо освободить всех задерживаемых ею лиц, либо передать их полиции. | 
| The people of the Falkland Islands had consistently expressed their interest in pursuing self-determination. | Жители Фолклендских островов неизменно выражают свою заинтересованность в самоопределении. | 
| Pakistan has consistently supported the Six-Party Talks. | Пакистан неизменно выступает в поддержку шестисторонних переговоров. | 
| The Commission has consistently selected timely substantive themes for its inter-sessional work programmes. | Для своих межсессионных программ работы Комиссия неизменно проводит отбор актуальных основных тем. | 
| China unswervingly supports world multi-polarization and multilateralism, and has consistently taken a positive, responsible and constructive approach when participating in multilateral arms-control, disarmament and non-proliferation efforts. | Китай неизменно выступает за многополярность и многосторонность в современном мире и, участвуя в многосторонних усилиях в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, всегда руководствовался позитивным, ответственным и конструктивным подходом. | 
| India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. | Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента. |