Policies would need to reach consistently excluded groups in society. |
Политика должна будет охватывать неизменно отчуждаемые группы общества. |
The Office has consistently advocated for this broad approach with relevant State and intergovernmental partners. |
Канцелярия неизменно выступала за применение этого широкого подхода соответствующим государством и межправительственными партнерами. |
His Government had consistently maintained that human rights issues should be addressed through constructive dialogue and cooperation as opposed to country-specific resolutions. |
Правительство его страны неизменно исходит из того, что вопросы прав человека следует разрешать на основе конструктивного диалога и сотрудничества, а не принятия страновых резолюций. |
Canada had consistently supported greater efforts in the promotion of women's rights. |
Канада неизменно поддерживает более активные усилия по продвижению прав женщин. |
Ukraine remains consistently committed to the objectives of strengthening security for all, including through effective confidence- and security-building measures. |
Украина по-прежнему неизменно привержена целям повышения безопасности для всех, в том числе посредством осуществления эффективных мер укрепления доверия и безопасности. |
School safety is consistently highlighted by countries as a priority in addressing disaster risk reduction. |
Безопасность зданий школ неизменно указывается странами в качестве одной из своих первоочередных задач в деле уменьшения опасности бедствий. |
The examples show that regardless of the approaches used, the greatest challenges consistently relate to ensuring inclusion. |
Эти примеры показывают, что, независимо от используемых подходов, самые большие трудности неизменно связаны с обеспечением всеобщего участия. |
Reviews consistently highlighted that the Fund secretariat was quick to process applications once they had been formally submitted. |
В обзорах неизменно отмечалось, что секретариат Фонда оперативно обрабатывал заявки по их официальной подаче. |
Peru continues to promote trade and economic exchange with Cuba and has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against it. |
Перу неизменно выступает против экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и продолжает развивать торговые и экономические отношения с этой страной. |
At the national level, Portugal consistently seeks to guarantee the realization all the human rights of migrants in its public policies. |
На национальном уровне Португалия в рамках своей государственной политики неизменно добивается обеспечения реализации всех прав человека мигрантов. |
The Panel has consistently reported on the lack of adequate markings on government weapons. |
Группа неизменно докладывала об отсутствии надлежащей маркировки на правительственных вооружениях. |
At the same time, world leaders have consistently recognized the centrality of health to development through several high-level political processes. |
Наряду с этим руководители стран мира неизменно признавали центральную роль здравоохранения в контексте развития в рамках проведения ряда политических мероприятий высокого уровня. |
UNIDO had consistently worked with Member States to promote the modernization of their industries within the framework of science and technology and industrialization programmes. |
ЮНИДО неизменно стремилась поощрять модернизацию промышленности государств-членов в рамках научно-технических программ и планов индустриализации. |
The Committee also recommends that details of all publications be included consistently in future budget fascicles. |
Комитет также рекомендует неизменно включать в будущие бюджетные брошюры подробную информацию о всех публикациях. |
Those analyses had consistently demonstrated that Zambia's debts would remain sustainable until at least 2030. |
Проведение такого рода анализа неизменно свидетельствует о том, что уровень задолженности Замбии сохранится на приемлемом уровне по крайней мере до 2030 года. |
Feedback from mission management has consistently urged the building of resident investigative capacity. |
В замечаниях, полученных от руководства миссий, неизменно звучали призывы к укреплению потенциала следователей-резидентов. |
Indigenous peoples have consistently advanced plenary conceptions of their rights over lands and resources within their traditional territories. |
Коренные народы неизменно выдвигали целостную концепцию своих прав на землю и ресурсы на своих традиционных территориях. |
The activities of UNODC to promote and support the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol have consistently included components on strengthening international cooperation among States. |
Деятельность ЮНОДК по стимулированию и поддержке осуществления Протокола о незаконном ввозе мигрантов неизменно включает усилия по укреплению международного сотрудничества между государствами. |
Emerging economies have been increasing their share of global imports consistently since the early 1990s. |
С начала 1990-х годов доля стран с формирующейся рыночной экономикой в общемировом импорте неизменно возрастала. |
The satisfaction rate for the fellowships is also consistently high, at close to 95 per cent. |
Степень удовлетворенности стипендиатов также является неизменно высокой, близкой к 95 процентам. |
The activities carried out with the contribution of the TOS-ICP have been consistently assessed highly by participants and other beneficiaries. |
Деятельность, осуществляемая с использованием вклада ГС-ПИК, неизменно получает высокую оценку у участников и других бенефициаров. |
Major donors in particular have been consistently supportive of the Service and its work. |
В частности, крупные доноры неизменно поддерживали Службу и одобрительно отзывались о ее работе. |
UNCTAD has consistently argued that the crisis was caused by financial, not fiscal, dysfunctions. |
З. ЮНКТАД неизменно настаивала на том, что кризис был вызван финансовыми, а не бюджетными нарушениями. |
UNCTAD has consistently argued that achieving inclusive and sustainable development in developing countries requires structural change and the development of productive capacities. |
ЮНКТАД неизменно утверждала, что для обеспечения охватывающего всех и устойчивого развития в развивающихся странах требуются структурные преобразования и развитие производственного потенциала. |
The Panel made repeated attempts to meet Konneh, but she was consistently unavailable. |
Группа предпринимала неоднократные попытки встретиться с Конне, но она была неизменно недоступна. |