| However, the Government of the United Kingdom had consistently refused to discuss the issue, preventing the creation of machinery for resolving the problem. | Однако правительство Соединенного Королевства неизменно отказывалось от обсуждения данного вопроса, что препятствовало созданию механизма для решения этой проблемы. |
| India has consistently attempted to rely on confidence-building measures with countries in our neighbourhood in the interest of maintaining international peace and security. | Индия неизменно стремится использовать меры укрепления доверия в отношениях с соседними странами в интересах поддержания международного мира и безопасности. |
| Viet Nam has always consistently supported international and regional efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons. | Вьетнам неизменно поддерживает международные региональные усилия по достижению полной ликвидации ядерного оружия. |
| The Government and the people of China have consistently attached great importance to the humanitarian situation in Africa. | Правительство и народ Китая неизменно придавали большое значение гуманитарной ситуации в Африке. |
| As we have consistently held, the work of the Tribunals contributes to bringing justice to the victims of the massive crimes that were committed. | Мы неизменно придерживались мнения о том, что деятельность трибуналов содействует восстановлению справедливости в отношении жертв массовых преступлений. |
| The claimant=s method of calculating its loss of profits is different from the methodology consistently applied by the E4 Panels. | Применявшийся заявителем метод расчета упущенной выгоды отличается от той методологии, которой неизменно придерживались Группы по претензиям "Е4". |
| Mr. VIGNY said that his Government had consistently taken action to adopt interim measures at the request of the Committee. | Г-н ВИНЬИ говорит, что его правительство неизменно проводило деятельность для принятия временных мер по просьбе Комитета. |
| Since the second session, the item on training and technical assistance has consistently been included in the provisional agenda of the Commission. | Начиная со второй сессии в предварительную повестку дня Комиссии неизменно включается пункт о подготовке кадров и оказании технической помощи. |
| The sector's share of OFDI consistently increased in 1990-2003. | В 1990-2003 годах доля сектора неизменно повышалась. |
| Two significant points were consistently identified throughout the survey. | На протяжении всего обследования неизменно выделялись два важных момента. |
| North America was the exception, consistently reporting the existence of such codes throughout the period 1998-2007. | Единственным исключением была Северная Америка, откуда на протяжении всего периода 1998-2007 годов неизменно поступали сообщения о наличии таких кодексов. |
| The practice of convening only full-membership working groups has been consistently followed since the Commission's thirteenth session. | Созыв рабочих групп только полного состава практиковался неизменно начиная с тринадцатой сессии Комиссии.. |
| Ukraine consistently devotes particular attention to ensuring that Security Council resolutions are implemented, and adheres strictly to their provisions. | Украина неизменно уделяет особое внимание обеспечению выполнения резолюций Совета Безопасности и строго соблюдает их положения. |
| The Office activities received continuous and consistently positive feedback from Member States, space agencies and space-related international organizations. | Деятельность Управления встречает постоянный и неизменно позитивный отклик со стороны государств-членов, космических агентств и международных организаций, занимающихся вопросами космоса. |
| Successive Maltese Governments have consistently promoted efforts to develop and consolidate cooperation between the littoral States of the Mediterranean at both a bilateral and multilateral level. | Мальтийские правительства одно за другим неизменно содействовали усилиям, направленным на развитие и укрепление сотрудничества между прибрежными государствами Средиземноморья как на двустороннем, так и на многостороннем уровне. |
| For example, school attendance rates for Roma in one European country are consistently much lower than the national averages. | Например, в одном европейском государстве уровень посещаемости школы детьми рома неизменно является гораздо более низким по сравнению с аналогичным средним показателем по стране. |
| Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly. | Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко. |
| This draft resolution has been repeatedly submitted for several years, and India has consistently opposed it for these reasons. | Этот проект резолюции постоянно вносится на рассмотрение на протяжении нескольких лет, и Индия неизменно выступает против него по этим причинам. |
| My country has consistently made efforts to assist the competing Somali factions solve their differences. | Моя страна неизменно прилагает усилия по оказанию помощи конкурирующим сомалийским фракциям в урегулировании своих разногласий. |
| The members of our Group have consistently been among the leading troop contributors. | Страны - члены нашей Группы неизменно входят в число государств, предоставляющих наибольшие воинские подразделения. |
| The importance of this aspect of a complaints procedure has consistently been highlighted by the Commission on Human Rights in a series of resolutions since 1990. | Начиная с 1990 года Комиссия по правам человека в своих резолюциях неизменно подчеркивала важность этого аспекта процедуры представления жалоб. |
| Participants in programmes on the preparation of State reports to treaty bodies have consistently expressed satisfaction at the skills and insights gained during those training courses. | Участники учебных программ по подготовке докладов государств для представления договорным органам неизменно выражают удовлетворение по поводу навыков и способности проникновения в суть проблемы, приобретенных в ходе этих учебных курсов. |
| FLNKS has consistently stated its commitment to negotiating a viable and acceptable solution for New Caledonia. | НСФОК неизменно заявлял о своей приверженности достижению путем переговоров жизнеспособного и приемлемого решения в отношении Новой Каледонии. |
| In their reporting, such mechanisms should consistently incorporate a gender analysis. | При подготовке своих докладов такие механизмы должны неизменно учитывать гендерный фактор. |
| For 20 years France has consistently upheld an approach based on certain essential principles. | Вот уже 20 лет Франция неизменно отстаивает подход, основанный на нескольких существенных принципах. |