Results have consistently been positive. |
Результаты неизменно оказываются положительными. |
Maternal death rates are consistently low. |
Коэффициенты материнской смертности неизменно низки. |
The defence consistently challenge its decisions. |
Защита неизменно обжалует его решения. |
FDI had consistently exceeded ODA. |
Объем ПИИ неизменно превышал размер ОПР. |
The elements of dishonesty or deception are consistently present. |
Во всех определениях неизменно присутствуют такие элементы, как бесчестное поведение или обман. |
Continued multi-country evaluations, which consistently attain high-quality ratings. |
Проведены мероприятия по одновременной оценке нескольких стран, неизменно получавших высокий рейтинг. |
When using these forecasts the secretariat consistently acknowledges when they were made to minimize confusion about their estimations. |
При использовании этих прогнозов секретариат неизменно указывает, когда они были подготовлены. |
Immigration officials are said to have consistently refused to grant his wife an interview to prove the validity of the marriage. |
Сотрудники иммиграционной службы неизменно отказывают его жене в возможности доказать действительность их брака. |
The majority of the officials interviewed, including those from ECA, have consistently stressed the importance of this issue. |
Большинство должностных лиц, с которыми были проведены беседы, в том числе из ЭКА, неизменно подчеркивали важность этого вопроса. |
They have consistently favored men in their rulings and are unapologetically adverse to women's equality. |
В своих решениях они неизменно отдают предпочтение мужчинам и категорически исключают всякие доводы в пользу равноправия женщин4. |
International trade in forest products has been expanding consistently faster than either production or consumption. |
Темпы роста объемов торговли лесопродукцией неизменно превышают темпы роста ее производства и потребления. |
It is for this reason that Thailand has consistently supported General Assembly resolutions on nuclear-weapon-free zones. |
Поэтому Таиланд неизменно поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи о зонах, свободных от ядерного оружия. |
In this connection, the Committee has consistently pointed to the need to avoid top-heaviness and duplication. |
В этой связи Комитет неизменно указывает на необходимость избегать большого числа должностей высокого уровня и дублирования. |
(b) Consistently advocating keeping gender equality as a recurrent priority matter on the political agenda of both governments and parliaments; |
Ь) постоянная пропагандистская работа в интересах того, чтобы обеспечение гендерного равенства неизменно оставалось приоритетной политической задачей правительств и парламентов; |
Fiscal discipline has been consistently observed. |
Неизменно обеспечивается соблюдение финансово-бюджетной дисциплины. |
The Working Group has since its inception consistently applied a presumption in favour of allegations that have not been responded to by the Government. |
С момента своего создания Рабочая группа неизменно следовала принципу придания большей значимости утверждениям, на которые правительство не прореагировало. |
Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. |
С того времени на всех международных форумах Маврикий неизменно выступает за отмену смертной казни. |
Developing country exports have previously consistently outperformed developed countries; however, the latest data suggest this gap is closing. |
Темпы роста экспорта развивающихся стран неизменно опережали аналогичные темпы в развитых странах; однако последние данные свидетельствуют о том, что этот разрыв исчезает. |
East Asia dominates in almost every variable, while sub-Saharan Africa is consistently the weakest. |
Восточная Азия имеет наилучшие результаты практически по всем показателям, тогда как у африканских стран к югу от Сахары неизменно самые плохие показатели. |
Furthermore, the international community, through political and economic means, has consistently supported the exemplary engagement of local actors. |
Кроме того, международное сообщество политическими и экономическими средствами неизменно способствовало участию в этой деятельности местных сторон, которое может стать образцом для подражания. |
Sub- Sarahan Africa was consistently the weakest region and had undergone serious de-industrialization. |
Страны, расположенные к югу от Сахары, неизменно выступают самым слабым регионом, и в них была отмечена значительная деиндустриализация. |
ASEAN believes that the international fight against terrorism will become counter-productive unless its focus and momentum is consistently maintained. |
По мнению АСЕАН, международная борьба с терроризмом не будет продуктивной до тех пор, пока мы не будем уделять ей постоянного внимания и неизменно поддерживать ее. |
UN-Women consistently stressed that the commemoration must lead to a strong political recommitment and reaccelerated implementation of gender equality commitments at all levels. |
Структура «ООН-женщины» неизменно подчеркивала, что торжественные мероприятия должны послужить стимулом для подтверждения странами своей решительной политической приверженности и еще одной попытки ускорения осуществления обязательств в области гендерного равенства на всех уровнях. |
Witnesses stated that captured Alawite soldiers were consistently found guilty and executed, while non-Alawites were imprisoned or released. |
Свидетели заявили, что захваченные солдаты-алиды неизменно признавались виновными и были казнены, в то время как солдатам другого вероисповедания назначались наказания в виде тюремного заключения или их освобождали. |
Research has consistently shown that the male-dominated police profession views those issues as private ones unsuitable for criminal justice interventions. |
Проводимые раз за разом исследования вопроса неизменно говорят о том, что представители правоохранительных профессий, преобладающее большинство которых составляют мужчины, считают эти вопросы частными, не терпящими вмешательств со стороны органов уголовного правосудия. |