| Results have consistently been positive. | Результаты неизменно оказываются положительными. |
| Maternal death rates are consistently low. | Коэффициенты материнской смертности неизменно низки. |
| The defence consistently challenge its decisions. | Защита неизменно обжалует его решения. |
| FDI had consistently exceeded ODA. | Объем ПИИ неизменно превышал размер ОПР. |
| The elements of dishonesty or deception are consistently present. | Во всех определениях неизменно присутствуют такие элементы, как бесчестное поведение или обман. |
| Continued multi-country evaluations, which consistently attain high-quality ratings. | Проведены мероприятия по одновременной оценке нескольких стран, неизменно получавших высокий рейтинг. |
| When using these forecasts the secretariat consistently acknowledges when they were made to minimize confusion about their estimations. | При использовании этих прогнозов секретариат неизменно указывает, когда они были подготовлены. |
| Immigration officials are said to have consistently refused to grant his wife an interview to prove the validity of the marriage. | Сотрудники иммиграционной службы неизменно отказывают его жене в возможности доказать действительность их брака. |
| The majority of the officials interviewed, including those from ECA, have consistently stressed the importance of this issue. | Большинство должностных лиц, с которыми были проведены беседы, в том числе из ЭКА, неизменно подчеркивали важность этого вопроса. |
| They have consistently favored men in their rulings and are unapologetically adverse to women's equality. | В своих решениях они неизменно отдают предпочтение мужчинам и категорически исключают всякие доводы в пользу равноправия женщин4. |
| International trade in forest products has been expanding consistently faster than either production or consumption. | Темпы роста объемов торговли лесопродукцией неизменно превышают темпы роста ее производства и потребления. |
| It is for this reason that Thailand has consistently supported General Assembly resolutions on nuclear-weapon-free zones. | Поэтому Таиланд неизменно поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи о зонах, свободных от ядерного оружия. |
| In this connection, the Committee has consistently pointed to the need to avoid top-heaviness and duplication. | В этой связи Комитет неизменно указывает на необходимость избегать большого числа должностей высокого уровня и дублирования. |
| (b) Consistently advocating keeping gender equality as a recurrent priority matter on the political agenda of both governments and parliaments; | Ь) постоянная пропагандистская работа в интересах того, чтобы обеспечение гендерного равенства неизменно оставалось приоритетной политической задачей правительств и парламентов; |
| Fiscal discipline has been consistently observed. | Неизменно обеспечивается соблюдение финансово-бюджетной дисциплины. |
| The Working Group has since its inception consistently applied a presumption in favour of allegations that have not been responded to by the Government. | С момента своего создания Рабочая группа неизменно следовала принципу придания большей значимости утверждениям, на которые правительство не прореагировало. |
| Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. | С того времени на всех международных форумах Маврикий неизменно выступает за отмену смертной казни. |
| Developing country exports have previously consistently outperformed developed countries; however, the latest data suggest this gap is closing. | Темпы роста экспорта развивающихся стран неизменно опережали аналогичные темпы в развитых странах; однако последние данные свидетельствуют о том, что этот разрыв исчезает. |
| East Asia dominates in almost every variable, while sub-Saharan Africa is consistently the weakest. | Восточная Азия имеет наилучшие результаты практически по всем показателям, тогда как у африканских стран к югу от Сахары неизменно самые плохие показатели. |
| Furthermore, the international community, through political and economic means, has consistently supported the exemplary engagement of local actors. | Кроме того, международное сообщество политическими и экономическими средствами неизменно способствовало участию в этой деятельности местных сторон, которое может стать образцом для подражания. |
| Sub- Sarahan Africa was consistently the weakest region and had undergone serious de-industrialization. | Страны, расположенные к югу от Сахары, неизменно выступают самым слабым регионом, и в них была отмечена значительная деиндустриализация. |
| ASEAN believes that the international fight against terrorism will become counter-productive unless its focus and momentum is consistently maintained. | По мнению АСЕАН, международная борьба с терроризмом не будет продуктивной до тех пор, пока мы не будем уделять ей постоянного внимания и неизменно поддерживать ее. |
| UN-Women consistently stressed that the commemoration must lead to a strong political recommitment and reaccelerated implementation of gender equality commitments at all levels. | Структура «ООН-женщины» неизменно подчеркивала, что торжественные мероприятия должны послужить стимулом для подтверждения странами своей решительной политической приверженности и еще одной попытки ускорения осуществления обязательств в области гендерного равенства на всех уровнях. |
| Witnesses stated that captured Alawite soldiers were consistently found guilty and executed, while non-Alawites were imprisoned or released. | Свидетели заявили, что захваченные солдаты-алиды неизменно признавались виновными и были казнены, в то время как солдатам другого вероисповедания назначались наказания в виде тюремного заключения или их освобождали. |
| Research has consistently shown that the male-dominated police profession views those issues as private ones unsuitable for criminal justice interventions. | Проводимые раз за разом исследования вопроса неизменно говорят о том, что представители правоохранительных профессий, преобладающее большинство которых составляют мужчины, считают эти вопросы частными, не терпящими вмешательств со стороны органов уголовного правосудия. |