India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. |
Индия неизменно выступает против принятия странами любых односторонних мер, затрагивающих суверенитет какой-либо другой страны. |
A review of the specific commissions reported on by the Special Rapporteurs indicates that they have consistently failed to meet the basic standards set out above. |
Обзор конкретных комиссий, проводившийся специальными докладчиками, показывает, что они практически неизменно не соблюдали вышеописанные базовые стандарты. |
The Government, through province governors and commune administrators, has consistently denied the exercise of these rights to opposition parties. |
Действуя через губернаторов провинций и управляющих коммун, правительство неизменно отказывало оппозиционным партиям в осуществлении этих прав. |
Myanmar has consistently supported the draft resolutions on this subject that have been introduced annually by Egypt and Sri Lanka in recent years. |
Мьянма неизменно поддерживает проект резолюции по этой теме, который в последнее время ежегодно вносят на рассмотрение Египет и Шри-Ланка. |
The Committee had consistently criticized the use of criminal libel; civil libel had the same effect of chilling political speech. |
Комитет неизменно критиковал применение уголовного преследования за клевету; однако и гражданский иск оказывает такое же крайне негативное влияние на политические высказывания. |
The Chinese Government has consistently carefully handled the illegal entry of Koreans in accordance with the domestic law, international law and humanitarian principles. |
Китайское правительство неизменно добросовестно рассматривало вопросы, связанные с незаконным проникновением корейцев, в соответствии с внутригосударственным правом, международным правом и гуманитарными принципами. |
Appreciation has been consistently expressed for States that have recognized human rights treaties as holding constitutional status. |
Государства, признавшие договоры по правам человека как имеющие конституционный статус, неизменно получали высокую оценку. |
The Government has consistently ascertained that there are no attested cases of torture and ill treatment. |
Правительство неизменно утверждало, что в стране не было зарегистрировано случаев пыток и жестокого обращения. |
They consistently indicated that the Sudanese people were not interested in transitional justice. |
Ее собеседники неизменно указывали, что суданский народ не заинтересован в правосудии переходного периода. |
The African Union has consistently supported the implementation of that resolution, mindful of its contribution to the search for lasting peace in Somalia. |
Африканский союз неизменно высказывался в поддержку осуществления этой резолюции, сознавая ее вклад в дело достижения прочного мира в Сомали. |
Myanmar stated it had consistently exercised the "One China Policy" as a fundamental principle of its relations with China. |
Мьянма заявила, что в качестве фундаментального принципа своих отношений с Китаем она неизменно придерживается политики "единого Китая". |
With respect to the former, the Special Rapporteur consistently insisted that the judiciary needs to be effectively involved in the drafting of its budget. |
По первому вопросу Специальный докладчик неизменно настаивает на том, что судебным органам необходимо эффективно участвовать в подготовке проекта бюджета. |
Over the ensuing years, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has consistently supported greater discretionary authority in this area. |
В последующие годы Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам неизменно поддерживал предоставление большего объема дискреционных полномочий в этой области. |
The emphasis on capacity development has been consistently articulated in the corporate strategic planning frameworks in the past, including the current strategic plan. |
Наращиванию потенциала неизменно отводилось особое место в общеорганизационных рамках стратегического планирования в прошлом, в том числе в нынешнем стратегическом плане. |
Thailand has consistently adhered to the principle of non-refoulement with respect to asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. |
Таиланд неизменно придерживается принципа невыдворения лиц из Корейской Народно-Демократической Республики, ищущих убежища. |
For its part, the Committee has consistently drawn on the Board's findings to inform its consideration of the budget and other proposals of the entities concerned. |
Со своей стороны, Комитет неизменно использует выводы Комиссии при рассмотрении бюджета и других предложений соответствующих структур. |
In addition, we would be complying with a request for reform that has been consistently demanded by the majority of the Member States. |
Кроме того, тем самым мы откликнулись бы на призыв к осуществлению реформы, которой неизменно требует большинство государств-членов. |
The law is consistently interpreted in a restrictive way by the electoral commissions, the composition of which to this date remains the prerogative of the local and State authorities. |
Закон неизменно истолковывается ограничительно избирательными комиссиями, определение состава которых до настоящего времени остается прерогативой местных и государственных властей. |
And yet it remains true that human rights address that interrelatedness between believers and beliefs consistently from the angle of the human being. |
И все же верно, что права человека отражают взаимосвязь между верующими и их убеждениями неизменно с точки зрения человека. |
Algeria maintains a relationship of trust with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and has consistently supported its initiatives and activities. |
Алжир поддерживает доверительные отношения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, инициативам и деятельности которого он неизменно оказывал содействие. |
The Government of Togo has consistently supported the actions of the Cuban Government aimed at ending the embargo imposed against Cuba by the United States of America. |
Правительство Того неизменно поддерживает требование кубинского правительства об отмене блокады, введенной против Кубы Соединенными Штатами Америки. |
Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region. |
Его члены неизменно стремятся к расширению сотрудничества как между собой, так и со всеми державами, имеющими в этом регионе стратегические интересы. |
National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently under-resourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. |
Национальные женские механизмы, созданные в исполнительных органах государств, неизменно недофинансируются и, следовательно, находятся в неблагоприятном положении при осуществлении своих функций. |
However, the Armenian propaganda fails to recall that the former President of Azerbaijan has consistently protested against such a blatant misinterpretation of his words. |
Однако армянская пропаганда не упоминает того факта, что бывший президент Азербайджана неизменно возражал против такого откровенного искажения его слов. |
The requests for legal support and services related to peacekeeping have consistently represented more than 48 per cent of the Division's workload. |
В последнее время на запросы о юридической помощи и услугах в связи с миротворческими операциями неизменно приходится более 48 процентов рабочей нагрузки Отдела. |