Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Consistently - Неизменно"

Примеры: Consistently - Неизменно
The review of the implementation of gender mainstreaming, has consistently revealed a lack of uniform understanding of the term gender mainstreaming, despite the definition contained in the Economic and Social Council's agreed conclusion 1997/2. Результаты обзора деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики неизменно свидетельствуют об отсутствии единого понимания самой концепции «учет гендерной проблематики», несмотря на то, что в согласованных выводах 1997/2 Экономического и Социального Совета содержится определение этого термина.
The Government of Lesotho has consistently joined the rest of the world in commemorating International Women's Day, African Women Month, the 16 Days of Activism Against Gender Violence, World AIDS Day, the International Day for Persons with Disability and the Human Rights Day. Правительство Лесото неизменно поддерживает усилия международного сообщества по ежегодному проведению Международного женского дня, Месячника африканских женщин, 16-дневной кампании по борьбе с гендерным насилием, Всемирного дня по борьбе со СПИДом, Международного дня инвалидов и Дня прав человека.
In addition, in its concluding observations, its decisions under the Optional Protocol and its general comments, the Committee had consistently clarified and advanced numerous other aspects of international human rights law. Кроме того, в своих заключительных замечаниях, в своих решениях в соответствии с Факультативным протоколом и своих замечаниях общего порядка Комитет неизменно уточнял и развивал многочисленные другие аспекты международного права в области прав человека.
In its relations with third States, the European Union consistently emphasizes the importance of respect for human rights, including non-discrimination, and human rights clauses are regularly included in agreements between the European Union and third States. В своих отношениях с третьими государствами Европейский союз неизменно подчеркивает важное значение соблюдения прав человека, включая недискриминацию, а касающиеся прав человека положения обычно включаются в соглашения между Европейским союзом и третьими государствами.
In its resolution 60/195, and others, on the International Strategy for Disaster Reduction, the General Assembly has consistently recognized the importance of early warning as an essential element of disaster risk reduction. З. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/195 и других резолюциях, касающихся Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, неизменно признает важность раннего предупреждения как важнейшего элемента усилий по снижению опасности бедствий.
With respect to specific findings, UNDP acknowledges that while it has consistently given South-South cooperation organizational priority, it is often left to the individual initiative of UNDP managers to drive South-South cooperation at the regional and country levels. Применительно к конкретным выводам ПРООН признает тот факт, что, хотя она неизменно относит сотрудничество по линии Юг-Юг к организационным приоритетам, на региональном и страновом уровнях такое сотрудничество зачастую осуществляется по индивидуальной инициативе руководителей ПРООН.
Peru stated that, "since the 1980s, [it] has consistently endeavoured to negotiate the various issues in dispute, but... has constantly met a refusal from Chile to enter into negotiations". Перу указывает, что «с 1980х годов [она] неизменно стремилась провести переговоры по различным спорным вопросам, но... неизменно получала со стороны Чили отказ начать переговоры».
Although the Framework Convention protects persons belonging to national minorities, the Advisory Committee has consistently taken the view that the recognition of a group of persons as constituting indigenous peoples does not prevent persons belonging to the group from benefiting from the protection afforded by the Framework Convention. Хотя Рамочная конвенция направлена на защиту лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, Консультативный комитет неизменно придерживался мнения, согласно которому признание группы лиц как принадлежащей к коренным народам не лишает членов этой группы возможности пользоваться защитой, гарантируемой Рамочной конвенцией.
The standardization of engineering design will also promote the standardization of engineering equipment and related platforms, which will in turn improve efficiency, reduce costs related to purchase and maintenance, reduce waste and facilitate quicker implementation of engineering works in the field while maintaining consistently high standards. Стандартизация процесса технического проектирования будет содействовать также стандартизации инженерной техники и соответствующих платформ, что в свою очередь приведет к росту эффективности, уменьшению расходов на закупку и техническое обслуживание, сокращению непроизводительных затрат и ускорению выполнения инженерно-технических работ на местах, при одновременном соблюдении неизменно высоких стандартов.
Noting that the Republic of Tunisia, Libya and the Kingdom of Morocco have consistently participated, in the capacity of observers and through representatives, in all sessions of the Economic and Social Commission for Western Asia since 2005 and in meetings and activities of the Commission, отмечая, что Республика Тунис, Ливия и Королевство Марокко с 2005 года неизменно участвуют в качестве наблюдателей и через своих представителей во всех сессиях Экономической и социальной комиссии для Западной Азии и в совещаниях и деятельности Комиссии,
Notes that these countries have consistently accepted the European Union's invitations to align themselves with the declarations, joint actions and common positions adopted within the framework of the common foreign and security policy, and have put into effect the measures contained in them. отмечает, что эти страны неизменно откликались на призывы Европейского союза присоединиться к заявлениям, планам совместных действий и общим позициям, принимавшимся в рамках общей внешней политики и политики безопасности, и осуществляли меры, предусмотренные в них.
The Philippines has recognized the critical role of the Treaty as a key confidence-building mechanism to promote cooperation with other States in resolving issues that have ramifications on regional and global security, and has consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty Филиппины признали исключительно важную роль Договора как ключевого механизма укрепления доверия, способствующего развитию сотрудничества с другими государствами в решении вопросов, влияющих на региональную и глобальную безопасность, и неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу.
Stresses the importance of securing the income replacement principle that is embodied in the regulations of the Fund and which has been consistently upheld by the International Civil Service Commission in its decisions and by the General Assembly in its resolutions; подчеркивает важность обеспечения соблюдения принципа замещения дохода, зафиксированного в положениях Фонда и неизменно подтверждаемого Комиссией по международной гражданской службе в ее решениях и Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях;
Barbados has consistently supported United Nations Security Council Resolutions condemning terrorism and has become a state party to seven of the twelve major terrorist related United Nations Convention which are as follows: Барбадос неизменно поддерживает резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, осуждающие терроризм, и стал участником следующих 7 из 12 основных конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма:
(b) Ensure that legislation and procedures use the best interests of the child as the primary consideration in all immigration and asylum processes, that determination of the best interests is consistently conducted by professionals who have been adequately applying such procedures; Ь) обеспечить, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в рамках законодательства и процедур в качестве основного критерия во всех процессах, касающихся иммиграции и предоставления убежища, чтобы определение наилучших интересов ребенка неизменно проводилось специалистами, имеющими опыт применения таких процедур;
(a) The Administrative Tribunal consistently recognized the broad discretion of the Secretary-General in disciplinary matters and deferred to the Secretary-General's determinations regarding the evaluation of the facts, whether the impugned conduct constitutes misconduct, and the appropriate disciplinary measure to be imposed. а) Административный трибунал неизменно признавал за Генеральным секретарем широкие дискреционные полномочия в дисциплинарных вопросах и учитывал определения Генерального секретаря в отношении оценки фактов, того, является ли поведение, о котором идет речь, проступком, и надлежащих дисциплинарных мер, которые должны быть приняты.
Consistently positive feedback was reflected in Member States' formal statements. Неизменно положительные отклики находили свое отражение в официальных заявлениях государств-членов.
Consistently lower than standard vacancy rates have been experienced by the Office of the Prosecutor during the biennium 2006-2007. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов в Канцелярии Обвинителя неизменно отмечалась более низкая по сравнению со стандартной доля вакантных должностей.
The scope of technical assistance in the legal and related capacity-building areas provided by UNODC, in particular by its Terrorism Prevention Branch, has expanded consistently since 2003 in terms of its geographical reach, the number of States receiving assistance and the nature of the assistance. Объем технической помощи в правовой области и в смежной области создания потенциала, предоставляемой ЮНОДК, в частности его Сектором по предупреждению терроризма, неизменно увеличивается с 2003 года с точки зрения географического охвата, числа стран, получающих помощь, и характера помощи.
Noting also that the Committee has consistently needed to hold two annual sessions in recent years in order to cope with its workload and that it continues to be faced with a backlog of reports to be considered, отмечая также, что в последние годы Комитет неизменно испытывал необходимость в проведении двух сессий в год, чтобы справиться с объемом накопившейся у него работы, и что он продолжает отставать в рассмотрении уже представленных ему докладов,
Consistently, the building and marketing of individual dwellings is best undertaken by the private sector, where the incentives to be efficient are strongest. Неизменно строительство и маркетинг индивидуального жилья лучше всего осуществляется частным сектором, эффективное функционирование которого стимулируется в наибольшей степени.
Consistently high levels of health service provision were evident in terms of treatment, good levels of clinical staffing and availability of medical supplies in most locations visited. В большинстве посещенных мест службы был отмечен неизменно высокий уровень услуг здравоохранения в том, что касается проводимого лечения, укомплектованности медицинским персоналом и наличия медицинских препаратов.
Consistently strong performance regarding the status of acceptance (70 per cent and above) is reported for FAO, WFP, UNOPS, UNFPA, UNDP, UNIDO, UNICEF and UNHCR, owing to their robust internal follow-up processes. Неизменно высокие результаты в плане принятия рекомендаций (70 и более процентов), по имеющимся данным, показывают ВПП, ПРООН, УВКБ, ФАО, ЮНИДО, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ЮНФПА, что объясняется введенными в этих организациях надежными внутренними процессами последующего контроля.
Consistently high levels of service provision were evident in each of the camps visited, especially in terms of treatment, as well as good levels of clinical staffing and medical supplies in most of the locations visited. Был констатирован неизменно высокий уровень оказания услуг, особенно в плане лечения во всех посещенных лагерях, а также хороший уровень укомплектования медицинским персоналом и снабжения предметами медицинского назначения в большинстве посещенных мест.
Immunization rates are consistently high. Показатели иммунизации находятся на неизменно высоком уровне.