2.23 If the need arises in the future for the Trusteeship Council to meet, the Department for General Assembly and Conference Management would provide it with the required technical and conference services for its meetings from its existing resources. |
2.23 Если в будущем возникнет необходимость в проведении сессии Совета по Опеке, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечит необходимое техническое и конференционное обслуживание его заседаний за счет имеющихся ресурсов. |
The Office of Internal Oversight Services had recommended that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services should work with the Committee on Conferences to identify demands for conference services and adjust servicing capacity accordingly, limit the duration of meetings and draw up guidelines for meetings. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию совместно с Комитетом по конференциям определить потребности в конференционном обслуживании и надлежащим образом скорректировать потенциал подразделений конференционного обслуживания, ограничить продолжительность заседаний и разработать руководящие принципы в отношении их проведения. |
Her delegation appreciated the practical difficulties facing conference services and supported the suggestion of the Committee on Conferences that the Office of Conference and Support Services should be provided with the necessary human, financial and material resources. |
Ее делегация сознает, что подразделения по конференционному обслуживанию сталкиваются с практическими трудностями, и поддерживает предложение Комитета по конференциям предоставить Управлению конференционного и вспомогательного обслуживания необходимые людские, финансовые и материальные ресурсы. |
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) reminded the Committee that the Secretary-General had emphasized the need for enhanced resource utilization in conference services as one of the main objectives to be achieved by the Secretariat through improved management. |
Г-н СЕВАН (помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) напоминает членам Комитета, что Генеральный секретарь подчеркнул необходимость более широкого использования ресурсов в области конференционного обслуживания в качестве одной из главных целей, к достижению которой стремится Секретариат на основе повышения эффективности системы управления. |
He or she is also responsible for implementing the global policies and practices established by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management in the exercise of his or her global responsibility for conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. |
Он/она отвечает также за осуществление глобальных стратегий и практических мер, утвержденных заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в порядке осуществления его/ее общей ответственности за конференционное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
During consultations between his office and the Department for General Assembly and Conference Management, it had become clear that the meetings of the two bodies would generate an additional demand for conference services and documents, and would require an additional appropriation in the programme budget for 2004-2005. |
В ходе консультаций между его Отделом и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению стало ясно, что заседания этих двух органов вызывают дополнительные потребности в конференционном обслуживании и документации и потребуют дополнительных ассигнований в бюджете по программам на 2004 - 2005 годы. |
It regarded the report of the Secretary-General on reform of the Department for General Assembly and Conference Management as a positive sign for the future of conference servicing and as the first phase in what it expected would be a process of continuing improvements. |
Оратор рассматривает доклад Генерального секретаря о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как признак хороших перспектив, открывающихся перед конференционным обслуживанием, и как первый шаг на пути к тому, что обещает стать процессом непрерывного совершенствования. |
With regard to action 13, Ghana can support the Secretary-General's intention to strengthen the capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Management to deliver cost-effective meetings and conference services, through, inter alia, enhanced utilization of globally available United Nations resources. |
В отношении меры 13 Гана может поддержать намерение Генерального секретаря повышать способность Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечивать затрато-эффективное обслуживание совещаний и конференций за счет, среди прочего, более активного использования ресурсов Организации Объединенных Наций, имеющихся в ее распоряжении в глобальных масштабах. |
In its relevant resolutions, the General Assembly has rejected proposals to reduce services directly affecting Member States and regional groups, specifically conference services and the functioning of substantive departments, including the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В своих соответствующих резолюциях Генеральная Ассамблея отвергает предложения по сокращению объема услуг, непосредственно затрагивающих государства-члены и региональные группы, а именно конференционное обслуживание и функционирование существенных департаментов, включая Департамент по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
13.10 As mentioned in paragraph 13.5 above, the General Assembly, in its resolution 55/234, endorsed the recommendation of the Committee for Programme and Coordination that responsibility for conference services in Nairobi be transferred to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
13.10 Как указано в пункте 13.5 выше, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/234 одобрила рекомендацию Комитета по программе и координации о том, чтобы возложить ответственность за функционирование конференционных служб Найроби на Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services had visited the centres and conducted in-depth discussions with their management on the coordination of conference services at the various duty stations and better utilization of their facilities. |
Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию посещал центры и проводил углубленные обсуждения с их руководством по вопросам координации конференционного обслуживания в различных местах службы и более эффективного использования вверенных им объектов. |
She also wondered when the Assistant Secretary-General for Conference Services would address the Committee concerning the date of issuance of the report on the upgrading of conference rooms and interpretation booths. |
Она также интересуется, когда помощник Генерального секретаря по конференционному обслуживанию выступит в Комитете и сообщит о дате опубликования доклада о реконструкции залов заседаний и кабин для синхронного перевода. |
Mr. Lozinsky (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to the standards of conference servicing and was grateful to the Committee on Conferences and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for their efforts in that connection. |
Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает большое значение обеспечению надлежащего уровня конференционного обслуживания и признательна Комитету по конференциям и Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию за их усилия в этой связи. |
Mr. Park Hae-Yun (Republic of Korea) said that the establishment of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had contributed to enhancing coordination of conference services, thereby increasing the cost-effectiveness and quality of the services. |
Г-н ПАК ХЭ-ДЖУН (Республика Корея) говорит, что создание Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию способствовало укреплению координации между конференционными службами, благодаря чему снизилась стоимость и повысилось качество услуг. |
The first challenge faced by the Department for General Assembly and Conference Management concerns the differences among official documents regarding the locus of authority in the Department for policy-making and conference management. |
Первой проблемой, с которой сталкивается Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, являются расхождения с точки зрения толкования в официальных документах полномочий Департамента в деле разработки политики и конференционного управления. |
It was informed that the budgetary effect of the reorganization had already been incorporated in the budget for the biennium 2012-2013 and that the 2014-2015 requirements of the Office for broadcast and conference support services had been proposed at the maintenance level. |
Комитет был проинформирован о том, что бюджетные последствия реорганизации уже были учтены в бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и что потребности Управления в услугах по вещанию и конференционному обслуживанию на 2014 - 2015 годы испрашиваются в том же объеме. |
The management and service functions of the secretariat and the GM consist of three key areas of work, namely executive direction and management, conference services and administrative and financial services. |
Функции секретариата и ГМ по управлению и обслуживанию относятся к трем основным направлениям работы, а именно: к исполнительному руководству и управлению, конференционному обслуживанию и административно-финансовым услугам. |
Moreover, conference services in Geneva and UNHCR have their own dedicated information technology units, while the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs uses the International Telecommunication Union (ITU) for its needs in information technology services. |
Кроме того, конференционному обслуживанию в Женеве, равно как и УВКБ, обеспечивают поддержку конкретно закрепленные за ним информационно-технические подразделения, тогда как Управление по координации и гуманитарной деятельности в своих потребностях в информационном обслуживании пользуется услугами Международного союза электросвязи (МСЭ). |
Total full costs of conference servicing, travel and daily subsistence allowance requirements envisaged under decision 1/104 will amount to US$ 738,600 in the programme budget for the 2006-2007 biennium as follows: |
Общая сумма расходов по конференционному обслуживанию, путевых расходов и суточных, предусмотренных в соответствии с решением 1/104, составит в бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов 738600 долл. США в следующей разбивке: |
The view was expressed that the new results-driven approach to conference management should not obscure the fact that the function of the Department was to provide a range of services to the intergovernmental bodies. |
Было выражено мнение о том, что новый ориентированный на результаты подход к конференционному управлению не должен затенять того факта, что задачей Департамента является оказание комплекса услуг межправительственным органам. |
My thanks go also to all the interpreters, translators, conference officers and documents officers for their contribution to the smooth conduct of the work of the Committee. |
Я благодарю также всех устных и письменных переводчиков, сотрудников по конференционному обслуживанию и сотрудников по обеспечению документации за их вклад в обеспечение нормальной работы Комитета. |
The Assistant Secretary-General managing conference and support services, including development and implementation of the Integrated Management Information System (IMIS), will be assisted in his managerial responsibilities by two deputies at the director level responsible for supervising the two large services involved on a day-to-day basis. |
Помощнику Генерального секретаря, управляющему деятельностью по конференционному и вспомогательному обслуживанию, включая разработку и внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), в осуществлении его управленческих обязанностей будут оказывать содействие два заместителя на уровне директоров, отвечающие за руководство соответствующими двумя крупными службами на повседневной основе. |
The performance report, however, does not indicate the total requirements for conference servicing for 1997, nor does it specify how additional conference-servicing requirements resulting from statements of programme budget implications considered during the current session of the General Assembly should be treated. |
Однако в докладе об исполнении бюджета не указывается общий объем потребностей по конференционному обслуживанию на 1997 год и не указывается, каким образом должны покрываться дополнительные потребности конференционного обслуживания, вытекающие из заявлений о последствиях для бюджета по программам, рассматриваемых в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
OIOS has also recommended that the appointment of the head of conference services at each duty station away from Headquarters be made by the Director-General of the duty station in close consultation with the Under-Secretary-General of the Department for General Assembly and Conference Management, to promote collaboration. |
УСВН также рекомендовало, чтобы назначение руководителя конференционных служб в каждом месте службы за пределами Центральных учреждений производилось Генеральным директором соответствующего места службы в тесной консультации с заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, с тем чтобы способствовать укреплению взаимодействия. |
At its substantive session of 2002, the Committee stressed that information technology was essential in achieving integrated global management of conference services and requested the Secretary-General to report in 2003 on the implementation of the information technology projects of the Department for General Assembly and Conference Management. |
На своей основной сессии 2002 года Комитет подчеркнул, что информационные технологии имеют важнейшее значение для обеспечения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием, и просил Генерального секретаря представить в 2003 году доклад об осуществлении проектов в области информационных технологий в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |