The Assistant Secretary-General of the Department for General Assembly and Conference Management briefed the meeting on documentation, in response to questions raised during previous meetings. |
В ответ на вопросы, поднятые на предыдущих заседаниях, помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению провел для участников заседания брифинг по вопросам документации. |
His delegation would seek clarification from the Department for General Assembly and Conference Management and an assurance that the situation would not recur. |
Его делегация хотела бы получить разъяснения от Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и заверения в том, что такая ситуация не повторится. |
Close cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management has increased the speed of digitization and has also prevented duplication of work. |
Благодаря тесному сотрудничеству с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению повысилась скорость перевода в цифровой формат, а также стало возможным избегать дублирования в работе. |
However, the Department for General Assembly and Conference Management recognizes that that scenario does not apply in all cases. |
Однако Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению признает тот факт, что этот сценарий распространяется не на все случаи. |
The Department for General Assembly and Conference Management should implement appropriate mechanisms to ensure that the approved workday limits for retirees are not exceeded. |
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует создать соответствующие механизмы для обеспечения того, чтобы не превышался установленный предел числа рабочих дней для пенсионеров. |
CONFERENCE SERVICES WORKLOAD AT VIENNA, 1990-1993 |
РАБОЧАЯ НАГРУЗКА ПО КОНФЕРЕНЦИОННОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ В ВЕНЕ, 1990-1993 ГОДЫ |
However, he would be sure to transmit the Committee's concerns to the Department for General Assembly and Conference Management following the adjournment of the meeting. |
Однако он непременно передаст претензии Комитета Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению после заседания. |
The present report focuses on the above-mentioned elements and presents the related efforts of the Department for General Assembly and Conference Management, and the results achieved. |
В настоящем докладе сосредоточено внимание на вышеупомянутых элементах и представлены соответствующие усилия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и о достигнутых результатах. |
The Department for General Assembly and Conference Management should be provided with the resources necessary to prepare those lists in all official languages in accordance with the relevant mandate. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует обеспечить ресурсами, необходимыми для подготовки таких перечней на всех официальных языках согласно соответствующему мандату. |
The agreement also covers the terms and conditions on which meeting services are provided to the Authority by the Department for General Assembly and Conference Management. |
В соглашении оговорены также условия, на которых Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предоставляет Органу услуги по проведению заседаний. |
Accordingly, it would not be possible for the Department for General Assembly and Conference Management to accommodate any additional requirements for meeting services during this period. |
Поэтому в течение этого периода Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не сможет удовлетворить какие-либо дополнительные потребности в обслуживании заседаний. |
In the Secretariat, the Department of General Assembly Affairs and Conference Management, for instance, recently commissioned an external study to review options concerning the document production cycle. |
В Секретариате Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, например, недавно заказал внешним консультантам исследование для изучения возможных вариантов осуществления цикла документооборота. |
The Chief and Secretary of the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications of the Department for General Assembly and Conference Management replied to questions raised. |
Глава и Секретарь Межучрежденческого совещания по вопросам перевода, документации и изданий Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению ответила на заданные вопросы. |
Document management 27. The Department for General Assembly and Conference Management is establishing new reporting standards to provide greater transparency in documentation services to the intergovernmental bodies. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению устанавливает новые стандарты отчетности в целях повышения уровня транспарентности в деле снабжения межправительственных органов документацией. |
One of the key objectives of the reform of the Department for General Assembly and Conference Management was the provision of high-quality documentation in a timely manner. |
Одной из ключевых целей реформы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является обеспечение своевременного предоставления высококачественной документации. |
It attached great importance to the reform of the Department for General Assembly and Conference Management and was closely following the progress made in that regard. |
Она придает большое значение реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и внимательно следит за предпринимаемыми в рамках этой реформы шагами. |
The Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Public Information and the Office of Central Support Services were trying to undertake this task. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент общественной информации и Управление централизованного вспомогательного обслуживания пытаются решить эту задачу. |
Major technical support services for the General Assembly and other intergovernmental bodies and Conference Services will be integrated into a Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Основные службы по оказанию технической поддержки Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам и Конференционные службы будут объединены в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
At the same time, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management in New York is answerable to the Assembly for the consequences of the actions taken by the heads of Conference Services in duty stations away from Headquarters. |
В то же время заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Нью-Йорке отчитывается перед Ассамблеей за последствия решений, принимаемых руководителями служб конференционного обслуживания в периферийных отделениях. |
It is the understanding of the Department for General Assembly and Conference Management that the Conference and its preparatory committee will be held in New York in accordance with the headquarters rule specified in paragraph 4 of Assembly resolution 40/243. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению полагает, что Конференция и заседания ее подготовительного комитета будут проведены в Нью-Йорке согласно правилу о штаб-квартирах, указанному в пункте 4 резолюции 40/243 Ассамблеи. |
Ms. BUERGO (Cuba) said that she shared the concern expressed by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services over the difficult situation faced by the Office of Conference and Support Services. |
Г-жа БУЭРГО (Куба) говорит, что она разделяет озабоченность, выраженную помощником Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию, в связи с затруднениями, которые испытывает Управление конференционного и вспомогательного обслуживания. |
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) said that the situation of the Office of Conference and Support Services was becoming untenable, since it was being asked to do more and more with less and less resources. |
Г-н СЕВАН (Помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) говорит, что положение подразделений конференционного обслуживания становится невыносимым, поскольку от них требуют выполнять все больший объем работы, выделяя на это все меньше средств. |
The Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management had recently visited the Economic Commission for Africa and reported that the situation regarding the use of the Conference Centre had continued to improve, owing in large part to increased marketing efforts by ECA. |
Помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению недавно посетил Экономическую комиссии для Африки и сообщил, что положение дел с использованием Конференционного центра продолжало улучшаться, в значительной степени благодаря тому, что ЭКА стала предпринимать более активные усилия в сфере маркетинга. |
The Department for General Assembly and Conference Management had established an integrated Conference Management System (iCMS) and an information technology steering committee in 2006 that served as the framework for the development of three information systems (projects 1, 2 and 3). |
В 2006 году Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению создал комплексную систему конференционного управления (КСКУ) и руководящий комитет по информационным технологиям, которые послужили основой для разработки трех информационных систем (проекты 1, 2 и 3). |
After consulting with the Division of Conference Management at Geneva, which confirmed that it could not process those documents on time, given that it was processing documents for other Geneva-based intergovernmental bodies, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management declined the waiver request. |
После консультаций с Отделом конференционного управления в Женеве, который подтвердил, что он не может обработать эти документы вовремя, поскольку он обрабатывал документы для других базирующихся в Женеве межправительственных органов, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отказался удовлетворить просьбу об исключении. |