Representatives of the authoring departments and of the Department for General Assembly and Conference Management should attend the 2nd meeting of the Committee to explain the reasons for that situation, which had become worse than ever. |
Представители подготавливающих документы департаментов и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию должны принять участие в работе 2го заседания Комитета, с тем чтобы разъяснили причины сложившегося положения, которое хуже чем когда бы то ни было. |
With regard to the reform of the Department for General Assembly and Conference Management, the introduction of e-Meets and the progress made with e-Docs were valuable steps in the right direction. |
Что касается реформы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, внедрение электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов и прогресс, достигнутый в деле внедрения электронного документоотбора, являются полезными шагами в правильном направлении. |
The Department for General Assembly and Conference Management would welcome feedback comments on the screens, which can be sent by logging on to and using the feedback form, so that further adjustments can be made as necessary. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию приветствовал бы замечания относительно этих досок объявлений, которые следует направлять по электронной почте через, с тем чтобы впоследствии, при необходимости, можно было осуществлять соответствующую доработку. |
The decrease of $328,600 relates to the outward redeployment of one P-4 language post to ECA, Conference Services, Division of Administration, Common Services and Programme Support, in line with the fine-tuning exercise. |
Уменьшение объема потребностей на 328600 долл. США обусловлено передачей в соответствии с введением системы точного учета времени одной лингвистической должности С4 в подразделение по конференционному обслуживанию Отдела административных и общих служб и программной поддержки Экономической комиссии для Африки (ЭКА). |
The Department for General Assembly and Conference Management was the largest user of retirees: 273 individuals (24.3 per cent of all employed retired staff) with 49,832 workdays at a cost of $18.4 million. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению использовал наибольшее число пенсионеров - 273 человека (24,3 процента всех нанятых сотрудников, вышедших на пенсию), которые проработали 49832 рабочих дня и расходы на содержание которых составили 18,4 млн. долл. США. |
For example, the Department for General Assembly and Conference Management has a conference-costing programme in place for meetings and documentation services, which is used to calculate the cost of additions to the calendar of conferences. |
Например, в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению существует программа определения стоимости конференционного обслуживания, которая используется при планировании заседаний и обеспечения документацией для расчета расходов в связи с включением в расписание конференций дополнительных мероприятий. |
The Secretariat, through the Department for General Assembly and Conference Management, has installed electronic panels at the entrances to meeting rooms that display official meetings information, thus replacing the cork panels and manual signage previously used. |
Секретариат через Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению установил у входов в залы заседаний электронные табло для помещения на них информации об официальных заседаниях, заменив тем самым использовавшиеся ранее информационные стенды на пробковой основе и написанные от руки объявления. |
The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) invites delegations and staff to use the two touch screen information kiosks located |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ) предлагает делегациям и сотрудникам пользоваться двумя информационными киосками с сенсорными экранами, расположенными в здании на Северной лужайке. |
The Board notes that other offices (Department for General Assembly and Conference Management, Department of Political Affairs and ECLAC) have not strictly adhered to the administrative instructions. |
Комиссия отмечает, что другие подразделения (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департамент по политическим вопросам и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна) не обеспечивают неукоснительного соблюдения административных инструкций. |
For documents originating in the Secretariat, over-the-limit submissions must be accompanied by a waiver request addressed to the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management for review and approval. |
Что касается документов, подготавливаемых в Секретариате, то документы, объем которых превышает установленный лимит, должны сопровождаться просьбой об изъятии из этого правила, направляемой заместителю Генерального секретаря или помощнику Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению на предмет рассмотрения и утверждения. |
Furthermore, the Office of Conference and Support Services should look into means of dovetailing meetings which concluded early with other meetings which were not expected to last three full hours. |
С другой стороны, Управление по конференционному и вспомогательному обслуживанию могло бы рассмотреть вопрос об использовании ресурсов, остающихся после заседаний, заканчивающихся раньше срока, для проведения других заседаний, продолжительность которых, скорее всего, не превысит в общей сложности трех часов. |
Upon the request of the Department for General Assembly and Conference Management, the Office of Human Resources Management reviewed the time and attendance Flex-time system deployed in the Department since 2010. |
По просьбе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Управление людских ресурсов провело обзор системы учета рабочего времени «Флекстайм», которая применяется в Департаменте с 2010 года. |
While the Office of Conference and Support Services tried to cope with the situation by juggling its resources, rather than by seeking to add to them, the situation was becoming more difficult every day, and there were limits to what could be done. |
Хотя Управление по конференционному и вспомогательному обслуживанию и стремится урегулировать сложившееся положение путем комбинирования имеющихся у него ресурсов вместо их увеличения, положение с каждым днем ухудшается, поскольку всему есть свой предел. |
Two positions have been identified within the existing establishment of the Department for General Assembly and Conference Management to support the Presidents of the General Assembly. However, additional resources would be required under general temporary assistance for the remaining three positions. |
Две такие должности будут выделены из числа имеющихся должностей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а для финансирования трех остальных должностей потребуются дополнительные ассигнования по статье «Временный персонал общего назначения». |
The interpreter or the guide provided by the delegation should be brought in by the delegation to the Conference Officer's desk in front of the General Assembly Hall 30 minutes prior to the speech. |
За 30 минут до выступления предоставленного делегацией устного переводчика или «суфлера» следует подвести к столу сотрудника по конференционному обслуживанию у входа в зал Генеральной Ассамблеи. |
1.45 For 2008-2009, the Secretary-General has decided that the functions related to the Protocol and Liaison Service would be placed in the Department for General Assembly and Conference Management in connection with the restructuring of the Executive Office of the Secretary-General. |
1.45 На период 2008 - 2009 годов Генеральный секретарь решил передать протокольные функции и вопросы связи Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по причине реорганизации Административной канцелярии Генерального секретаря. |
The principal contracts relate to the renovation and modernization of the Congress-Microphone Simultaneous Interpretation system, the campus-wide audio-visual systems, the permanent broadcast facility and the media asset management system, which all relate to the Conference Building. |
Основные контракты связаны с ремонтом и модернизацией системы синхронного перевода с использованием двусторонних микрофонов, общеорганизационных аудиовизуальных систем, постоянного пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией, которые без исключения относятся к Конференционному корпусу. |
Together with the Department for General Assembly and Conference Management, a flow chart of a model timeline for the preparation of reports, consistent with the 10-4-6-week slotting rule that the Department adheres to, was established. |
Совместно с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению была составлена граф-схема типовых сроков подготовки докладов, отвечающая принципу установления временных интервалов по правилу «10-4-6 недель», которого придерживается Департамент по политическим вопросам. |
Produced by the Department of Public Information (DPI), in cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM), the kit is paper-free. |
Эта подборка, подготовленная Департаментом общественной информации (ДОИ) совместно с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ), публикуется только в электронной форме. |
In addition to a Chief of Unit (1 P-4), and a Conference and Public Relations Officer (1 P-2), the unit would require a Proofreader, a Conference Assistant and a Text Processing Operator (3 at Local Level). |
Помимо должностей начальника сектора (1 С-4) и сотрудника по конференционному обслуживанию и связям с общественностью (1 С-2) потребуется учредить должности корректора, младшего сотрудника по конференционному обслуживанию и оператора текстопроцессора (3 местного разряда). |
My gratitude also goes to the Secretariat - especially to the Department for General Assembly and Conference Management and Under-Secretary-General Chen, who is at my side - as well as to the wider United Nations family. |
Я также благодарен Секретариату, особенно Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также сидящему рядом со мной заместителю Генерального секретаря гну Чэню и всей большой семье Организации Объединенных Наций. |
By September 2005, some 60 per cent of project documentation for design development for the General Assembly, Conference, Secretariat, South Annex and North Lawn buildings and the basements and central infrastructure had been completed. |
К сентябрю 2005 года была завершена подготовка приблизительно 60 процентов проектной документации применительно к зданию Генеральной Ассамблеи, конференционному корпусу, зданию Секретариата, южной пристройке и корпусу на Северной лужайке, а также цокольным этажам и основным объектам инфраструктуры. |
In addition, the Department for General Assembly and Conference Management requires temporary staffing in order to meet increased demand during peak periods, and to meet other needs such as replacement of staff on mission detail, maternity leave or sick leave. |
Кроме того, Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению требуются временные сотрудники для выполнения возрастающего объема работы в пиковые периоды и покрытия таких других потребностей, как замена сотрудников, находящихся в командировках, в отпуске по беременности и родам или отпуске по болезни. |
Finally, I would also like to commend the dedication and commitment of all the staff working in the Department for General Assembly and Conference Management, the interpreters and everyone else working behinds the scenes to ensure that our work runs smoothly. |
Наконец, я хотела бы также воздать должное приверженности и самоотверженности всех сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, устных переводчиков и всех тех, кто невидимо для глаз трудится во имя обеспечения того, чтобы наша работа проходила гладко. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services needs to brief the Secretary-General's senior management group regularly on the status of documentation processing, highlighting the cost to the Organization of gridlocks in processing documents and the attendant meetings services. |
Необходимо, чтобы заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию регулярно информировал Группу старших руководителей при Генеральном секретаре о положении дел в области обработки документации, сообщая им об издержках для Организации из-за сбоев в подготовке документации и обслуживании соответствующих заседаний. |