In introducing the report, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management stated that reform had been closely integrated into the work of the Department and had turned into a mechanism for ensuring the continuous dynamics of its operations in a complex and fluid environment. |
Внося на рассмотрение этот доклад, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что реформа тесно увязана с работой Департамента и превратилась в механизм, обеспечивающий непрерывное развитие его деятельности с учетом сложных и меняющихся условий. |
I should also like once again to sincerely thank the members of the Secretariat, particularly Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, and his Department for the inestimable support that they have consistently given me since I took office. |
Хотел бы также вновь искренне поблагодарить сотрудников Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня и его Департамет, за ту неоценимую поддержку, которую они постоянно оказывают мне с тех пор, как я вступил в должность. |
The Department for General Assembly and Conference Management is responsible for providing meetings services, including interpretation, the provision of meeting records and the editing, translation, reproduction and distribution of documents. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отвечает за обеспечение обслуживания заседаний, включая устный перевод, составление отчетов о заседаниях, техническую редакцию документов, письменный перевод, редактирование, размножение и распространение документов. |
The Office has been informed by the Department for General Assembly and Conference Management that it would require additional staffing in Geneva, Nairobi and New York to provide the translation and interpretation services needed to give full effect to the General Assembly's mandates. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению информировал Управление по вопросам отправления правосудия о том, что в Женеве, Найроби и Нью-Йорке потребуется дополнительный персонал для предоставления услуг письменных и устных переводчиков, необходимых для всестороннего выполнения мандатов, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
The Advisory Committee notes that the Project Steering Committee continues to provide guidance and advice to the Chair, and that its membership was expanded to include the Department for General Assembly and Conference Management. |
Консультативный комитет отмечает, что Руководящий комитет по проекту продолжает выполнять функцию вынесения руководящих указаний и рекомендаций Председателю и что его членский состав был расширен: в него был включен Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
1.3 The Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters and the conference-servicing organizational entities at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi are responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives. |
1.3 За осуществление программы и достижение ее целей отвечают Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Центральных учреждениях и подразделения конференционного обслуживания в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби. |
It was presented to the Department for General Assembly and Conference Management staff attending the Global Terminology Coordination Workshop in December 2008 in Vienna and to the United Nations Office at Geneva referencing and translation staff in November 2009 in Geneva. |
Он был предложен вниманию сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению на Глобальном координационном практикуме по вопросам терминологии в декабре 2008 года в Вене и сотрудникам подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по подбору справочных материалов и письменному переводу в ноябре 2009 года в Женеве. |
The Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management interacted frequently with the heads of author departments and the presiding officers of intergovernmental bodies to provide the most updated overview of the status of submissions and to enjoin them to improve their performance in that regard. |
Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению часто контактируют с руководителями департаментов и председателями межправительственных органов, с тем чтобы ознакомить их с самой последней информацией о положении дел с представлением документов и призвать их принять дополнительные меры в этой связи. |
Following a meeting with the departmental management group in the Department for General Assembly and Conference Management, the Ombudsman and the Department jointly launched a pilot programme, which covered staff department-wide, to promote collaborative strategies at the workplace. |
После встречи с руководством Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Омбудсмен и Департамент совместно начали осуществление экспериментальной программы, которая охватывает всех сотрудников Департамента и призвана содействовать осуществлению стратегий по налаживанию отношений сотрудничества на рабочем месте. |
The sessions included a feedback mechanism, which provided the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services with information regarding the outcomes of the sessions, that is, concerns raised to the senior management of the Department for General Assembly and Conference Management at regular intervals. |
В ходе работы использовался механизм обратной связи, который позволял Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников получать информацию по результатам заседаний, т.е. определять характер проблем, которые регулярно доводились до сведения старших руководителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The Department for General Assembly and Conference Management should ensure that adequate controls are implemented for the security of the accreditation database, and the sharing of data with third-party entities |
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует обеспечить принятие надлежащих мер контроля для обеспечения безопасности базы данных об аккредитации и предоставления данных третьим сторонам |
The Department for General Assembly and Conference Management does not have the capability or any means to monitor the earnings of retirees as they can work for any other United Nations entity, for which DGACM has no access to earnings information. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не располагает возможностями и средствами для контроля за доходами сотрудников, вышедших в отставку, поскольку они могут работать в любой другой структуре Организации Объединенных Наций, к которым Департамент не имеет доступа в части информации о доходах. |
I also wish to express my appreciation to Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and Mr. Shaaban Muhammad Shaaban, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, for their support. |
Кроме того, я хочу выразить признательность Высокому представителю по вопросам разоружения г-ну Сержиу Дуарти и заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению г-ну Шаабану Мухаммаду Шаабану за оказывавшуюся ими поддержку. |
Furthermore, the Unit's new guidelines address in detail the collaboration and the division of labour between the Unit and the Department for General Assembly and Conference Management, in particular in providing support to the Special Committee. |
Помимо этого, в новых руководящих указаниях Группы подробно рассматриваются вопросы сотрудничества и разделения труда между Группой и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в частности в деле оказания поддержки Специальному комитету. |
Mr. Baumann (Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management) said that translation of documents was not just an issue of resources but also of capacity and management. |
Г-н Бауманн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что перевод документов представляет собой не просто вопрос ресурсов, но также вопрос потенциала и управления. |
The Secretary-General proposed, as a remedial measure, that the organizational structure and hierarchical reporting lines within the Department should be revised in order to afford the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management the authority required to fulfil General Assembly mandates. |
В качестве меры по исправлению ситуации Генеральный секретарь предлагает пересмотреть организационную структуру и систему подчиненности внутри Департамента, чтобы наделить заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению необходимыми полномочиями для выполнения мандатов Генеральной Ассамблеи. |
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) read out an operational note from the Department for General Assembly and Conference Management and an oral statement on programme budget implications prepared by the Secretariat in connection with the draft resolution now before the Committee. |
Г-жа де Лаурентис (Секретарь Комитета) зачитывает оперативную записку Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и устное заявление о последствиях для бюджета по программам, подготовленное Секретариатом в связи с проектом резолюции, который сейчас находится на рассмотрении Комитета. |
Additional resources, in the amount of $884,100, are requested for the Department of General Assembly and Conference Management for editing, translation and text processing for the projected number of cases in 2008 (135) by 31 December 2008. |
Для обеспечения редактирования, письменного перевода и обработки текстов по прогнозируемому числу дел в 2008 году (135 дел) к 31 декабря 2008 года Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению испрашивает дополнительные ресурсы в объеме 884100 долл. США. |
In consultation with the Department of General Assembly and Conference Management, develop an action plan for better coordinating support to the Special Committee with its secretariat. |
в консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению разработать план действий по улучшению координации усилий по оказанию поддержки Специальному комитету вместе с его секретариатом. |
The earliest documents to be completed are those for the consolidated technology centre, which will be ready for bidding at the end of October 2008. The Conference, General Assembly and Secretariat Building documents will be ready in late 2008 and early 2009. |
Прежде всего должна быть завершена подготовка документов по объединенному технологическому центру, торги в связи с которым можно будет проводить в конце октября 2008 года, а документы по конференционному корпусу и зданиям Генеральной Ассамблеи и Секретариата будут готовы к концу 2008 - началу 2009 годов. |
Second, in the absence of integration of the information and management at Headquarters with that for offices away from Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management could not be aware of the total amount of remuneration paid by the United Nations to retired translators. |
Во-вторых, в отсутствие комплексной системы информации и управления в Центральных учреждениях и периферийных отделениях Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению может не располагать информацией об общей сумме вознаграждения, выплаченной вышедшим в отставку письменным переводчиками Организации Объединенных Наций. |
The Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters held two rounds of informational meetings with Member States on the quality of language services in 2007, from 23 to 27 April and from 19 to 21 November and 14 December, respectively. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Центральных учреждениях в 2007 году провел с государствами-членами два раунда информационных совещаний по вопросам качества лингвистического обслуживания соответственно с 23 по 27 апреля и с 19 по 21 ноября и 14 декабря. |
Mr. Shaaban (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management): The note by the Secretary-General contains a reference to the urgent character of this item. |
Г-н Шаабан (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В записке Генерального секретаря говорится о срочной необходимости рассмотрения этого пункта. |
Mr. Shaaban (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management): On behalf of the United Nations, this award is presented to Sister Dorothy Stang in recognition of her outstanding contributions to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Г-н Шаабан (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): От имени Организации Объединенных Наций сестра Дороти Станг награждается этой премией в знак признания ее большого вклада в поощрение и защиту прав человека и основных свобод. |
All author entities and the Department for General Assembly and Conference Management, following initial discussions at the task force meetings, began to conduct meetings with the documentation focal points of various departments, which proved to be an effective means of monitoring and improving document preparation. |
После первоначальных обсуждений в ходе заседаний специальной группы все подготавливающие документацию подразделения и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению начали проводить совещания с координаторами различных департаментов по вопросам документации, которые оказались эффективным способом контроля и улучшения подготовки документации. |