Mr. Lin (Secretary of the Disarmament Commission): I have been contacted by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services of the Department of Administration and Management regarding limitations on document processing. |
Г-н Лин (Секретарь Комиссии по разоружению) (говорит по-английски): Со мной связался помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию, Департамент по вопросам администрации и управления, и сообщил мне об ограничениях в плане обработки документации. |
Pending action by the Assembly, the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services, in addition to his regular responsibilities, has taken charge of the direction and supervision of the Procurement and Transportation Division, effective December 1995. |
В ожидании решения Ассамблеи помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию в дополнение к его обычным функциям с декабря 1995 года выполняет функции по руководству и надзору за деятельностью Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
Making assignments away from Headquarters more attractive, essentially through enhanced career prospects, is one alternative that the Office of Human Resources Management and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services are reviewing in some depth. |
Одна из альтернатив, которую Управление людских ресурсов и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию довольно подробно рассматривают в настоящее время, заключается в повышении привлекательности назначений вне Центральных учреждений, особенно за счет расширения перспектив развития карьеры. |
The Committee requested the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to continue its efforts to utilize new technologies, such as computer-assisted translation, terminology databases and speech recognition, so as to enhance further the productivity of language staff. |
Комитет просил Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжать свои усилия по использованию новых технологий, например практики письменного перевода с применением компьютерных средств, терминологических баз данных и программ распознавания речи, с тем чтобы добиться дальнейшего повышения производительности лингвистического персонала. |
Units in the Department for General Assembly Affairs and Conference Services and the Office for Common Support Services are jointly developing technical arrangements to ensure that the sound quality of videoconference links is up to the standards acquired for regular conference-room interpretation. |
Подразделения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Управления общего вспомогательного обслуживания совместно разрабатывают технические меры по обеспечению того, чтобы качество звука при проведении видеоконференции отвечало требованиям, предъявляемым к обычному устному переводу в зале заседаний. |
None of the permanent staff members with the requisite qualifications in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts or in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services can be redeployed from their current duties for this purpose at this time. |
Ни один из обладающих требуемой квалификацией штатных сотрудников Управления по планированию программ, бюджету и счетам или Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не может в настоящее время быть освобожден от выполнения своих текущих обязанностей для этой цели. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was established in 1997 in the context of the Secretary-General's management reform measures, with a view of streamlining and strengthening technical support to the United Nations intergovernmental processes. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию был учрежден в 1997 году в контексте осуществляемых мер по предложенной Генеральным секретарем реформе управления в целях оптимизации и укрепления технической поддержки межправительственных процессов в Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee was informed, however, that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services was not responsible for videoconferencing arrangements, which are the responsibility of the Telecommunication Service of the Office of Central Support Services. |
Однако Консультативный комитет был также проинформирован о том, что в функции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не входит организация телеконференций и что ответственность за проведение таких мероприятий несет Служба электросвязи Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
She proposed that the secretariat consult with the United Nations Department of General Assembly Affairs and Conference Services about the difficulties encountered in meeting the six-week deadline, and the President said that this issue would be taken up later during the session. |
Она предложила секретариату провести консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Организации Объединенных Наций в связи с трудностями в плане соблюдения правила о шести неделях, а Председатель сказал, что этот вопрос будет поднят позже в ходе сессии. |
At the end of 1997, technical secretariat support to the deliberative bodies was assumed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (see paras. 17-18 below). |
В конце 1997 года функции, связанные с оказанием технической секретариатской поддержки совещательным органам, были переданы Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию (см. пункты 17-18 ниже). |
Substantive assessments are prepared by the Department for Disarmament Affairs and procedural assessments by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Оценки по вопросам существа готовятся Департаментом по вопросам разоружения, а по процедурным вопросам - Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
In conclusion, he expressed disappointment over the proposal in the reform programme submitted by the Secretary-General concerning the transfer of the decolonization unit to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
В заключение оратор выражает разочарование по поводу содержащегося в представленной Генеральным секретарем программе реформы предложения о переводе подразделения, занимающегося вопросами деколонизации, в новый Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the Committee's discussion of the item had provided the Secretariat with valuable guidance which it would conscientiously follow. |
Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что обсуждение в Комитете этого пункта служило для Секретариата полезным ориентиром, которым он будет сознательно руководствоваться в своей работе. |
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the nomination of a staff member to supervise the cost-accounting system would depend on the resources made available in the budget. |
Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что назначение одного из сотрудников, который будет отвечать за функционирование системы калькуляции расходов, будет зависеть от наличия ресурсов в бюджете. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services undertook no work on the articles allotted to them. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не провели никакой работы в отношении статей, за которые они несут ответственность. |
A total of $447 million was allotted for the Department of General Assembly Affairs and Conference Services in section 2 of the programme budget for the biennium 2000-2001. |
В разделе 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию было выделено в общей сложности 447 млн. долл. США. |
In terms of enabling a summary comparison of service-delivery trends over time, OIOS finds that much of the data provided by the Department for General Assembly and Conference Management is of questionable quality. |
УСВН выносит заключение о том, что бóльшая часть данных, предоставленных Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, мало пригодна для целей сопоставления тенденций изменения сводных показателей обслуживания во времени. |
For example, in 2008, the Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters reported that less than 3 per cent of its clients had been unsatisfied, but Headquarters uses a very passive approach to eliciting feedback from respondents. |
Например, в 2008 году Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Центральных учреждениях сообщил, что менее 3 процентов его клиентов не удовлетворены обслуживанием, однако Центральные учреждения используют весьма пассивный подход к тому, чтобы получить отзыв респондентов. |
The Conference of the Parties approved a revised core budget for the Convention for 1999, as the second year of the biennium 1998-1999, not including conference-servicing costs. |
Конференция Сторон утвердила пересмотренный бюджет на основную деятельность, не включающий расходы по конференционному обслуживанию, в связи с осуществлением Конвенции на 1999 год, являющийся вторым годом двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
A series of workshops in Conference Services has resulted in the identification of 17 potential performance indicators that might be used in reporting to Member States in order to give a more comprehensive assessment of the work done in conference-servicing. |
В результате проведения серии семинаров в конференционных службах выявлено 17 возможных показателей результатов работы, которые могут использоваться в отчетности, представляемой государствам-членам, в целях обеспечения более комплексной оценки проделанной работы по конференционному обслуживанию. |
A staff member in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services submitted false invoices to claim reimbursement of taxi fares for late-night transportation in the amount of $669. |
Сотрудница Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию представила поддельные счета в обоснование требования о возмещении расходов на такси в связи с поездками поздно ночью на сумму 669 долл. США. |
However, a request for a waiver in order to translate the additional progress report submitted in 2003 was denied by the office of General Assembly Affairs and Conference Management. |
Однако просьба о переводе, в качестве исключения, дополнительного доклада о ходе работы, представленного в 2003 году, была отклонена Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Those former staff were employed by 18 departments and offices, especially the Department of Peacekeeping Operations and the Department for General Assembly Affairs and Conference Management. |
Эти бывшие сотрудники были наняты 18 департаментами и управлениями, прежде всего Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
We can think of no more important responsibility of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services than to provide this support, and, because of its priority, it should come through and within existing resources. |
Мы считаем, что у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию нет более важной задачи, чем оказывать такое содействие, и, учитывая ее приоритетность, ему следует в полной мере участвовать в ее решении в рамках имеющихся ресурсов. |
The resulting loss of resources could be avoided if the chairmen of the various committees planned appropriately and communicated closely with the Department for General Assembly and Conference Management. |
Вызванной им потери ресурсов можно было бы избежать, если бы председатели различных комитетов должным образом планировали работу и поддерживали тесные связи с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |