It was further suggested that conference services at the United Nations Office at Nairobi be integrated into the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Далее было предложено включить подразделения конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в структуру Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that his delegation supported the initiatives of the Department for General Assembly and Conference Management aimed at controlling expenditure on conference resources and implementing integrated global management. |
Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что его делегация поддерживает инициативы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по обеспечению контроля над расходами на конференционное обслуживание и внедрению системы комплексного глобального управления. |
Several delegations recognized the important role of the Department for General Assembly and Conference Management in providing quality conference services to Member States and ensuring the effective management of conferences and United Nations meetings as well as substantive consideration of conference management issues. |
Несколько делегаций отметили важную роль Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в представлении качественных конференционных услуг государствам-членам и обеспечении эффективного управления конференциями и заседаниями Организации Объединенных Наций, а также предметное рассмотрение вопросов конференционного управления. |
In order to provide better service to United Nations organs and governing bodies, during 2005-2006 the Secretariat made further progress in pursuit of integrated global management of conference services with the four major conference centres of the Department for General Assembly and Conference Management. |
Для улучшения обслуживания подразделений и руководящих органов Организации Объединенных Наций в период 2005-2006 годов Секретариат добился дальнейших успехов в достижении комплексного глобального управления конференционным обслуживанием применительно к четырем основным конференционным центрам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The paper-smart approach was an important and visible element of a more sustainable and integrated approach towards conference management, which could lead to social benefits for the local community and environmental improvements in general, in addition to financial advantages and a positive image for conference organizers. |
Концепция разумного бумагопользования является важным и заметным элементом более экологичного и комплексного подхода к конференционному обслуживанию, результатом которого могут стать социальные выгоды для местного населения и улучшение состояния окружающей среды в целом, а также финансовые преимущества и позитивный имидж организаторов конференции. |
He welcomed the improved utilization of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and said that conference services in Nairobi must benefit from the same treatment as those at other duty stations. |
Оратор приветствует повышение эффективности использования конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и говорит, что конференционному обслуживанию в Найроби должно уделяться такое же внимание, как и в других местах службы. |
English Page 15. Notes with appreciation the system-wide coordination of conference activities and the agreement reached with regard to establishing a systematic exchange of information and language staff to promote effective utilization of conference staff; |
с удовлетворением отмечает общесистемную координацию конференционных мероприятий и достигнутую договоренность об организации систематического обмена информацией и сотрудниками лингвистических служб в целях содействия эффективному использованию персонала по конференционному обслуживанию; |
Within the secretariat, the conference support subprogramme of RPC will be responsible for overseeing the provision of conference services. |
В секретариате задача по общему руководству работой по конференционному обслуживанию будет возложена на подпрограмму РПК "оперативно-функциональное обслуживанию конференций". |
On the issue of differentiated treatment for conference services, no additional resources had been proposed for the provision of conference services because the Secretariat had been mandated to provide them within existing resources. |
Что касается вопроса об особом подходе к конференционному обслуживанию, то дополнительные ресурсы на нужды конференционного обслуживания не были испрошены по той причине, что Секретариату было поручено обеспечить такое обслуживание за счет имеющихся ресурсов. |
Meeting of the Bureau (16 conference-servicing staff): 1 conference services coordinator, 1 conference officer and 14 interpreters; |
заседание Бюро (16 сотрудников по конференционному обслуживанию): 1 координатор конференционного обслуживания, 1 сотрудник по обслуживанию заседаний и 14 устных переводчиков; |
The estimates for conference services were based on the theoretical assumption that it would not be possible to provide the services required by the Committee from the existing conference capacity of the Organization. |
Смета расходов на конференционное обслуживание основывается на предположении о том, что необходимые Комитету услуги не могут быть обеспечены за счет имеющихся у Организации возможностей по конференционному обслуживанию. |
No additional conference services would be required, on the understanding that the conference would be part of the regular work programme of the General Assembly, utilizing meeting and documentation resources that have already been planned and budgeted. |
Никаких дополнительных услуг по конференционному обслуживанию не потребуется при том понимании, что работа конференции будет являться частью регулярной программы работы Генеральной Ассамблеи и для ее обслуживания будут задействованы конференционные ресурсы и ресурсы документации, которые уже были в плановом порядке выделены и заложены в бюджет. |
OIOS consultancy services to the Department for General Assembly and Conference Management led to the identification of ways to achieve better integration of global management of conference services. |
Услуги УСВН по консультированию Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению привели к выявлению способов более глубокой интеграции глобального управления конференционными службами. |
Periodic surveys of Member States reflected an average satisfaction rate of 90 per cent with the conference services provided by the Department for General Assembly and Conference Management, including translation, interpretation, distribution of documentation and the like. |
Результаты периодических опросов государств-членов показали, что в среднем 90 процентов респондентов удовлетворены обеспечиваемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению конференционным обслуживанием, включая письменный и устный перевод, распространение документации и т.п. |
The extension of conference services beyond 6 p.m. did not require the adoption of a formal decision; the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management could authorize such extensions. |
Для предоставления конференционных услуг после 18 ч. 00 м. не требуется официального решения; заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению может разрешить такое продление. |
He commended the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for its flexibility in accommodating a number of unforeseen meetings, no doubt the result of a more disciplined management of conference services. |
Он высоко оценивает проявленную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию гибкость в стремлении обеспечить обслуживание ряда непредвиденных заседаний, что, без сомнения, является результатом более дисциплинированного управления конференционным обслуживанием. |
The Department of General Assembly and Conference Management was the main functional authority for conference services and should ensure close coordination, bearing in mind the responsibility of each duty station for operational activities, in order to achieve maximum cost-effectiveness while maintaining the required standards. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является основным функциональным подразделением конференционного обслуживания и должен обеспечить тесную координацию с учетом ответственности каждого места службы за оперативную деятельность, с тем чтобы добиться максимальной эффективности затрат с одновременным соблюдением требуемых стандартов. |
Logically, consideration should be given at some point to the establishment of procedures that would facilitate the transfer of posts and of staff between the conference centres under the authority of the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. |
Из этого следует, что на определенном этапе необходимо рассмотреть вопрос о введении процедур, которые бы содействовали переводу должностей и сотрудников между конференционными центрами, находящимися в ведении заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The post of Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services would involve functional authority for conference services throughout the Secretariat, which would lead to closer coordination and improved cost-effectiveness in the use of resources. |
Должность заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию будет включать в себя функциональную ответственность за конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата, что позволит обеспечить более тесную координацию и повысит экономическую эффективность использования ресурсов. |
Moreover, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services should provide leadership and advise with regard to the better use of innovative technology in the area of conference services. |
Кроме того, Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует давать инструкции и консультации в отношении более эффективного использования новой технологии в области конференционного обслуживания. |
Strengthening the provision of efficient conference services was thus of great concern and he welcomed the decision to establish the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Таким образом, повышение эффективности конференционного обслуживания имеет огромное значение, в связи с чем он приветствует решение о создании Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
In the current study of conference services, the need for close cooperation by Conference Services with the departments and offices concerned from the initial stages of preparation of a document has been emphasized as essential to the timely issuance of documents. |
В ходе нынешнего исследования, посвященного конференционному обслуживанию, подчеркивается необходимость тесного сотрудничества Конференционных служб с соответствующими департаментами и управлениями начиная с первых этапов подготовки документа как важный элемент для обеспечения своевременного выпуска документов. |
The Advisory Committee trusts that the Department for General Assembly and Conference Management would assist the United Nations Office at Nairobi, as required, to ensure that it meets its highest requirements for conference services. |
Консультативный комитет рассчитывает на то, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в случае необходимости окажет Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби помощь для обеспечения того, чтобы предоставляемое им конференционное обслуживание отвечало самым высоким требованиям. |
The European Union expected the Department for General Assembly and Conference Management to continue to achieve efficiency gains; such efforts should allow absorption within existing resources of a substantial part of the extra costs of conference services. |
Европейский союз надеется, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению будет и далее добиваться повышения эффективности; эти усилия должны способствовать тому, чтобы в рамках имеющихся ресурсов покрывалась значительная часть дополнительных расходов на конференционное обслуживание. |
His delegation recognized that conference servicing constituted the bulk of the Organization's daily operations and acknowledged the efforts of the Department for General Assembly and Conference Management to improve its performance and output. |
Его делегация признает, что конференционное обслуживание составляет основную часть повседневной работы Организации, и с удовлетворением отмечает усилия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по повышению эффективности и производительности своего труда. |