The Office of Internal Oversight Services is pleased to acknowledge the full cooperation and support of the Assistant Secretary-General for the Office of Conference and Support Services and the movement towards corrective action by the Commercial Activities Service. |
Управление служб внутреннего надзора с удовлетворением отмечает всестороннее сотрудничество и поддержку со стороны помощника Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию, а также усилия Службы коммерческих операций, направленные на то, чтобы принять меры по исправлению сложившегося положения. |
In this regard, close coordination has been established between the Division, the Department of Public Information and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to ensure that planned technological innovations can be supported by the upgraded LAN. |
В этой связи между Отделом техники обработки информации, Департаментом общественной информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию налажено тесное взаимодействие для обеспечения того, чтобы запланированное введение технических новшеств подкреплялось модернизацией локальной вычислительной сети (ЛВС). |
The Committee was informed that further work on the proposals was on hold pending the establishment of the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the assumption of duties of the new Director-General for Vienna. |
Комитет был информирован о том, что дальнейшая работа над этими предложениями была отложена до тех пор, пока не будет создан Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и пока не приступит к своим обязанностями новый Генеральный директор в Вене. |
The impact of information technology tools on the work of the Department of General Assembly and Conference Management had been uneven and more needed to be done to ensure that the use of new technology led to efficiency gains and reflected the needs and experience of its users. |
Воздействие механизмов в области информационной технологии на работу Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению было неодинаковым и в этой связи необходимо принять дополнительные меры для обеспечения того, чтобы применение новых технологий давало определенную отдачу с точки зрения эффективности и учитывало потребности и опыт ее пользователей. |
In a memorandum dated 25 April 2002 to members of the Senior Management Group, the Secretary-General directed the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services not to accept for processing drafts of reports that exceeded the 16-page limit for all reports originating in the Secretariat. |
В меморандуме от 25 апреля 2002 года, адресованном членам Группы старших руководителей, Генеральный секретарь дал указание заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не принимать в обработку проекты докладов, объем которых превышает 16 страниц, применительно ко всем докладам, подготавливаемым в Секретариате. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Department for General Assembly and Conference Management uses the same metrics for the indicators used to set targets and to measure performance. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению использовал одни и те же единицы измерения в общих показателях достижения результатов и показателях для оценки работы. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. |
В целях облегчения работы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению создал возможности для распечатки документов по запросу и будет предоставлять отдельные экземпляры срочно необходимых документов либо сразу же, либо через несколько часов. |
Costs incurred by the Department for General Assembly and Conference Management in connection with the loan of the English revisers Michael Ten-Pow and Malcolm Latimer to the International Criminal Court in 2006 and 2007 were in the amount of $67,300.65. |
Расходы, понесенные Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в связи с временным направлением в Международный уголовный суд в 2006 и 2007 годах английских редакторов Майкла Тен-По и Малькома Латимера, составили 67300,65 долл. США. |
Ageing digitization equipment was replaced late in 2007 and, early in 2008, the Department for General Assembly and Conference Management made available to the Library a high-speed book scanner for the digitization of early and now fragile United Nations documentation. |
Устаревающее оцифровывающее оборудование было заменено в конце 2007 года, а в начале 2008 года Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предоставил Библиотеке высокоскоростной книжный сканнер для перевода в цифровую форму старых и сейчас ставших непрочными документов Организации Объединенных Наций. |
Alternatively, if the library services at both Geneva and Vienna are to be retained under the Department for General Assembly and Conference Management as the final stage of the overall document-management workflow, the Department should be given full authority to guide and manage accordingly. |
Если же библиотечное обслуживание как в Женеве, так и в Вене должно по-прежнему оставаться в ведении Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в качестве окончательного этапа общего процесса документооборота, то Департамент должен быть наделен всем объемом полномочий в отношении осуществления соответствующего руководства и управления. |
In terms of nominal volume, at the aggregate all-services-combined level, service delivery by the Department for General Assembly and Conference Management has been relatively stable since integrated global management was instituted, as a whole showing only a slight increase during the 2004-2008 period. |
В номинальном выражении совокупный объем всего круга услуг, предоставляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с момента провозглашения инициативы по обеспечению комплексного глобального управления оставался относительно стабильным: в целом в период 2004 - 2008 годов произошло лишь незначительное его увеличение. |
The professional domicile reported in IMIS matched the home address in the induction and personal history forms of the staff member, although the Department for General Assembly and Conference Management did not confirm whether IMIS had been updated using those forms. |
Профессиональное местожительство, указанное в ИМИС, соответствовало домашнему адресу в анкетах, заполняемых при зачислении на службу, и анкетах в личном деле сотрудников, хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не подтвердил, обновлялись ли данные ИМИС с использованием этих анкет. |
Finally, the Committee is entitled to verbatim records, and in the Department for General Assembly and Conference Management there are men and women who create the official records of every word spoken in the Committee. |
Наконец, Комитет оказывали услуги составители стенографических отчетов - в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению есть сотрудники, мужчины и женщины, которые готовят официальные отчеты, не упуская буквально ни одного слова, произнесенного в Комитете. |
Statements were made by the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management and by the Under-Secretary-General for Legal Affairs. |
С заявлениями выступили г-н Цзянь Чэнь, заместитель Генерального секретаря, и г-н Майлз Столби, помощник Генерального секретаря, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также г-н Ханс Корелл, заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам. |
A large part of P-2 recruitments was for vacancies in the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Economic and Social Affairs and OHCHR. |
Значительная доля назначений на должности класса С-2 пришлась на заполнение вакантных должностей в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Департаменте по экономическим и социальным вопросам и Управлении Верховного комиссара по делам беженцев. |
Non-compliance by the Department for General Assembly and Conference Management: within word-limit and processed in more than four weeks and issued less than 6 or 4 weeks before meetings |
Несоблюдение сроков Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (в пределах установленного числа страниц, обработанных более чем за 4 недели, выпущенных менее чем за 6/4 недель до заседания) |
(e) The Department for General Assembly and Conference Management is responsible for the provision of essential services to support meetings, on an as available basis in an emergency. |
е) Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению несет ответственность за оказание основных услуг, связанных с проведением заседаний в контексте той или иной чрезвычайной ситуации, при условии наличия необходимых возможностей для этого. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services should issue a directive on electronic submission standards and inform author departments that DGAACS will no longer accept submission of documents in hard-copy form only. |
Заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует издать инструкцию о стандартах представления документации в электронном виде и информировать департаменты-авторы о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию перестанет принимать документы, представляемые лишь в печатном виде. |
Together with the Department for General Assembly and Conference Management, we have prepared briefing documents that include the specific responsibilities that will fall to the President of the Assembly at its fifty-ninth session by virtue of mandates emanating from the General Assembly. |
Вместе с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению мы подготовили инструкции, которые включают конкретные обязанности, ложащиеся на Председателя Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии по мандатам, возложенным Генеральной Ассамблеей. |
Legislative terminations accounted for 60 per cent of all terminations for the Department for General Assembly and Conference Management and 50 per cent of those for the Department for Disarmament Affairs. |
Шестьдесят процентов всех отмененных мероприятий в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и 50 процентов таких мероприятий в Департаменте по вопросам разоружения были отменены по решению директивных органов. |
The Department for General Assembly and Conference Management provides technical, procedural and substantive support to the Office of the President of the General Assembly throughout the year and also briefs Presidents-elect and their teams on the work of the forthcoming session. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению оказывает Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи техническую поддержку, поддержку по вопросам процедуры и существа в течение всего года, а также проводит для вновь избранных председателей и их группы брифинг о работе предстоящей сессии. |
However, it acknowledged that the Department for General Assembly and Conference Management had made suggestions to those bodies to improve their utilization rates and had urged them to base their requests for planned meetings on actual utilization and to give timely notification of cancellations. |
Тем не менее делегация признает, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предложил этим органам повысить свои коэффициенты использования выделенных ресурсов и настоятельно призвал их планировать свои заседания на основе фактического использования ресурсов и своевременно уведомлять об их отмене. |
The meetings-servicing requirements will be covered within the entitlements of the General Assembly on the understanding that there will be no parallel meetings and that the dates and timing of the meetings will be determined in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management. |
Связанные с обслуживанием заседаний потребности будут покрываться за счет ресурсов, выделенных для обслуживания Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что никакие параллельные заседания проводиться не будут, а сроки и время проведения заседаний будут определены на основе консультаций с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
I. Estimated resource requirements for backstopping of the Presidents of the General Assembly by the Department for General Assembly and Conference Management amount to $1,052,600 before recosting, an increase of $946,200 over the appropriation for 2004-2005. |
Сметные потребности в ресурсах на обеспечение поддержки председателей Генеральной Ассамблеи Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению составляют 1052600 долл. США до пересчета, что отражает увеличение на 946200 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2004 - 2005 годы. |
The Committee was informed that the proposed growth in those areas was made possible as a result of administrative cost-limitation and reduction efforts in the common services areas, including both the Department of Management and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Комитет был информирован о том, что предлагаемое увеличение объема ресурсов в соответствующих областях деятельности стало возможным благодаря ограничению административных расходов и усилиям по сокращению расходов на деятельность, связанную с общим обслуживанием, включая Департамент по вопросам управления и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |