Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
They have continued to intermittently obstruct main roads and conduct harassing operations against FAA and the Angolan National Police (ANP). Они продолжали периодически перекрывать главные дороги и проводить беспокоящие операции против АВС и Ангольской национальной полиции (АНП).
It is intended that he conduct inspections until 16 January. Предполагается, что он будет проводить инспекции до 16 января.
At an early stage in the drafting process, some participants had felt that the Committee against Torture should itself conduct the missions. На раннем этапе процесса подготовки проекта некоторые участники считали, что Комитет против пыток сам должен проводить миссии.
A policeman must always conduct an interrogation calmly and tactfully. Полицейский должен всегда проводить допрос спокойно и тактично.
It will continue with the in-depth reviews of individual programme activities that the Bureau will conduct each year. Оно будет осуществляться путем углубленного анализа отдельных программных видов деятельности, которое Бюро будет проводить ежегодно.
The latter may also conduct inquiries and investigations. Эти комиссии могут также проводить разбирательства и расследования.
We hope that the Special Commission will conduct its operations in an objective and professional manner and avoid deliberate politicization. Мы надеемся, что Специальная комиссия будет проводить свои операции объективным и профессиональным образом и будет избегать преднамеренной политизации.
The Operation has been limited by current United Nations security restrictions in its conduct of continuous on-site monitoring activities throughout the country. Нынешние ограничения в плане безопасности, введенные Организацией Объединенных Наций, ограничивают возможность Операции проводить на постоянной основе мероприятия по наблюдению на местах по всей стране.
You can conduct your consultations behind the glass curtain. Вы можете проводить свои консультации за стеклянной перегородкой.
ESCAP will conduct studies and surveys to prepare training materials, guidelines and inventories on regional remote sensing and GIS development applications. ЭСКАТО будет проводить исследования и обследования для подготовки учебных материалов, руководящих принципов и каталогов, касающихся применения на региональной основе дистанционного зондирования и ГИС.
If they are full-time, on-site supervisors, they can conduct these checks as part of their supervisory duties. Если они являются инспекторами, работающими полный рабочий день, они могут проводить эти проверки в рамках своих обязанностей распорядителей.
During the week of 7 through 11 April 1997, the Vice-Chair-men may conduct informal meetings, if necessary. В течение недели с 7 по 11 апреля 1997 года заместители председателей могут, при необходимости, проводить неофициальные заседания.
The institutions should also conduct regular global and regional water assessments. Эти учреждения должны также проводить регулярную глобальную и региональную оценку водных ресурсов.
It will not conduct further nuclear tests. во-первых, она не будет проводить дальнейших ядерных испытаний.
The Chairman-in-Office will conduct high-level consultations between CSCE and non-participating Mediterranean States. действующий Председатель будет проводить консультации на высоком уровне между СБСЕ и неучаствующими средиземноморскими государствами;
The Conference cannot conduct its negotiations in a vacuum. Конференция не может проводить свои переговоры в вакууме.
Ministers of religion may not conduct a religious marriage ceremony before a marriage certificate has been presented to them . Священнослужители не могут проводить соответствующие религиозные церемонии, если им не было представлено свидетельство о браке .
However, those troops must also be willing to face enemies and conduct operations thoroughly. Однако эти войска должны также быть готовыми к тому, чтобы противостоять врагам и тщательно проводить операции.
The ECE Secretariat will conduct similar inventories every 3 or 5 years in order to follow the development in this area. Секретариат ЕЭК будет проводить аналогичные обзоры каждые три или пять лет для отслеживания эволюции в этой области.
The Unit will also conduct research and provide legal advice on the applicable law. Группа будет также проводить исследования и оказывать юридическую помощь по применяемым нормативным актам.
The international courts in the Hague could conduct arbitrations. Арбитражное разбирательство могли бы проводить международные суды в Гааге.
During this period, delegations may wish to introduce relevant draft resolutions and conduct consultations on those drafts. В течение этого срока делегации могут вносить соответствующие проекты резолюций и проводить консультации по этим проектам.
We further welcome the Permanent Representatives of Poland and Uruguay, who will conduct the consultations on this difficult task at the current session. Мы также приветствуем постоянных представителей Польши и Уругвая, которым поручено проводить консультации по этому сложному вопросу на нынешней сессии.
The subprogramme objective is to ensure adequate judicial support structures to allow for efficient conduct of the Court hearings. Задача подпрограммы состоит в обеспечении надлежащих структур судебной поддержки с целью дать возможность Суду эффективно проводить свои слушания.
Every President will conduct consultations in order to properly structure and prepare those debates. Каждый Председатель будет проводить консультации, с тем чтобы надлежащим образом структурировать и подготовить эти дебаты.