Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
(m) Conduct prompt, impartial and thorough investigations, as well as prosecution and punishment for any acts of intimidation and violence against human rights defenders and journalists; м) проводить оперативные, беспристрастные и тщательные расследования любых актов запугивания и насилия в отношении правозащитников и журналистов, а также обеспечивать судебное преследование и наказание за них;
Conduct regular joint planning meetings between the Bureau of the Fifth Committee and the Chair and Executive Secretary of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with relevant United Nations Secretariat staff dealing with reports and documentation processing. Регулярно проводить совместные плановые заседания с участием Бюро Пятого комитета и Председателя и Исполнительного секретаря Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, а также соответствующих сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами подготовки докладов и обработки документации.
(b) Conduct information campaigns for the general public focusing on the prevention of discrimination against persons of Roma, Ashkali and Egyptian origin; Ь) проводить информационные кампании для широких слоев населения, сосредотачивая внимание на предупреждении дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам рома, ашкали и египтян;
(b) Conduct regular surveys to assess the level of public knowledge and awareness of climate change related issues; Ь) проводить регулярные обследования с целью оценки информированности и осведомленности общественности о вопросах, связанных с изменением климата;
(a) Conduct preventive awareness-raising on the serious health risks associated with smoking and illicit substance abuse, targeting primarily youth and women, including in rural areas; а) проводить профилактические кампании с целью распространения информации о серьезной опасности для здоровья, связанной с курением и употреблением запрещенных веществ, которые были бы ориентированы в первую очередь на молодежь и женщин, в том числе из сельских районов;
(c) Conduct surveys to assess the prevalence of violence experienced by migrant women, including when the motivation for a crime relates to ethnicity; and с) проводить обзоры для оценки масштабов распространения насилия в отношении мигранток, в том числе в случаях когда преступления мотивированы этнической принадлежностью; и
Conduct awareness campaigns aimed at the youth, the magistrates, and the community in general, on subjects related to gender relations and equality. проводить среди молодежи, магистратов и широкой общественности кампании по разъяснению вопросов, касающихся гендерных отношений и равенства между мужчинами и женщинами.
According to the Code of Professional Conduct issued by the Medical Council of Hong Kong for registered medical practitioners, a doctor cannot perform diagnostic procedures and medical treatment on a patient who does not consent to the treatment. Согласно кодексу профессионального поведения, опубликованному медицинским советом Гонконга для зарегистрированных практикующих медицинских работников, врач не может проводить диагностическое обследование и медицинское лечение пациента, не давшего согласие на это.
Conduct impartial and independent investigations into acts of violence committed against human rights defenders, to bring those responsible to justice and fully guarantee freedom of expression (France); 108.119 проводить беспристрастные и независимые расследования актов насилия в отношении правозащитников, привлекать виновных к ответственности и в полной мере гарантировать свободу выражения мнений (Франция);
In 2004, all UNHCR managers were instructed to convene refresher sessions on the UNHCR Code of Conduct and to engage the active participation of all staff serving in field offices and at Headquarters. В 2004 году все руководители УВКБ получили указание проводить повторительные учебно-ознакомительные занятия, посвященные Кодексу поведения УВКБ, и обеспечивать активное участие в них всего персонала, работающего в отделениях на местах и в штаб-квартире.
(a) Conduct interregional training seminars primarily directed towards national accounts trainers and other experts who will be instrumental in the transfer of knowledge on the 1993 SNA and in its implementation; а) проводить межрегиональные учебные семинары, главным образом для инструкторов и других экспертов по вопросам национальных счетов, которые будут играть определяющую роль в передаче знаний об СНС 1993 года и в ее внедрении;
Conduct a review of their employment systems, policies and practices to identify barriers to the employment of these groups; проводить обзор своих систем политики и практики в области найма в целях определения препятствий для найма представителей указанных групп;
(a) Conduct analytical work and organize regional workshops to exchange national experiences and examine strategies on TK-related issues, in cooperation with WIPO, CBD and regional organizations. а) в сотрудничестве с ВОИС, КБР и региональными организациями проводить аналитическую работу и региональные рабочие совещания для обмена национальным опытом и изучения стратегий действий по вопросам, касающимся ТЗ.
Conduct a quantitative evaluation of the quality of a management system at both the department and company level; проводить количественную оценку уровня качества системы менеджмента как в масштабе отдельных подразделений, так и в масштабе всей фирмы;
(c) Conduct prompt and effective investigations and punish the perpetrators of acts of violence against women, including by ensuring efficient cooperation between state and federal authorities; (с) оперативно и эффективно проводить соответствующие расследования и наказывать виновных в совершении актов насилия в отношении женщин, обеспечивая, в частности, действенное сотрудничество между компетентными органами штатов и на федеральном уровне;
Conduct assessments with view to identify good practices, gaps and challenges in the assistance and protection of IDPs outside camps, and host communities; проводить оценки в целях выявления передового опыта, недостатков и проблем в оказании помощи и защите ВПЛ за пределами лагерей, а также принимающих общин;
(b) Conduct initial decontamination operations for all personnel and personal equipment in a NBC threat environment; Ь) проводить первоначальные мероприятия по дезактивации для всего личного состава и личного снаряжения в условиях применения ядерного, биологического и химического оружия;
89.87 Conduct an investigation on allegations of excessive use of force against suspects and prisoners, and establish training programmes to prevent such incidents from recurring (Canada); 89.87 проводить расследование обвинений о чрезмерном применении силы по отношению к подозреваемым и заключенным и организовать учебные программы, нацеленные на предупреждение подобных инцидентов в будущем (Канада);
Conduct studies and develop recommendations on how to address the challenges posed by the increasing use of communications technologies such as the Internet to channel demand and recruit victims. проводить исследования и составлять рекомендации о том, как заниматься решением проблем, возникающих в связи с расширением использования коммуникационных технологий - таких, как Интернет, - для наращивания спроса и вербовки жертв.
(c) Conduct periodic analysis of emergency aid and aid provided through civil society organizations in the North and the South; с) проводить периодический анализ мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и помощи, предоставляемой через организации гражданского общества стран Севера и Юга;
Conduct research and analysis on various topics related to gender promotion in educational activities to serve as references in systematically planning for women development. проводить анализ и исследования по различным вопросам, связанным с обеспечением гендерного равенства в сфере образования, которые бы служили ориентирами при разработке планов по развитию потенциала женщин.
Conduct more public prevention and awareness-raising campaigns on protection measures against HIV/AIDS, in particular for poor adolescent and people from the vulnerable group (Malaysia); чаще проводить среди населения профилактические и пропагандистские кампании по тематике предохранения от ВИЧ/СПИДа, в особенности среди малоимущих подростков и представителей уязвимых групп населения (Малайзия);
(c) Conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks of trafficking targeted at women and girls and provide systematic training to all relevant law enforcement officials on its causes and consequences; с) проводить общенациональные кампании по повышению осведомленности о рисках, связанных с торговлей, объектами которой являются женщины и девочки, и проводить систематическую подготовку всех соответствующих должностных лиц правоохранительных органов относительно ее причин и последствий;
(a) Conduct a thorough assessment of the implications of the Uruguay Round for agriculture and food security, so as to be able to identify both the short-term adjustments and a long-term strategy to deal with the expected changes; а) проводить тщательную оценку последствий Уругвайского раунда для сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, с тем чтобы иметь возможность определять как коррективные меры краткосрочного характера, так и долгосрочную стратегию решения предполагаемых проблем;
(c) Conduct country activities jointly, for example, joint missions, analytical work, evaluations (see para. 118) с) Совместно осуществлять деятельность на страновом уровне, например совместно проводить миссии, заниматься аналитической работой и готовить оценки (см. пункт 118)