| Conduct training and capacity-building on pursuing illicit enrichment cases and review existing legislation involving a reversal of the burden of proof. | Проводить обучение и принимать меры по созданию потенциала по вопросам ведения дел о незаконном обогащении и проанализировать действующее законодательство, связанное с переносом бремени доказывания. |
| Conduct of roadside checks that have a preventive role, giving drivers the impression that they can be permanently monitored. | Проводить проверки, играющие превентивную роль, и тем самым добиться от водителей осознания того, что они могут подвергнуться контролю в любой момент. |
| Conduct further research into and introduce facilities to ease the combination of work and care. | ё) проводить дальнейшее исследование мер и условий, облегчающих сочетание производственных и семейных обязанностей, и внедрять их; |
| Conduct aviation quality inspections and aviation assessments to confirm that established standards are being fully complied with (para. 6). | Продолжать проводить проверки качества авиационных услуг и их оценки на предмет подтверждения полного соблюдения установленных стандартов (пункт 6). |
| The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. | Уполномоченный также обязан проводить оценку адекватности мер, направленных на обеспечение соблюдения Кодекса поведения АКПС. |
| Conduct at least two training seminars per year for medical and paramedical personnel working in the SIBASIS programme in emergency treatment of traumatic injuries causing amputations. | Проводить по крайней мере два учебных семинара в год для медицинского и парамедицинского персонала, работающего по программе БУКМСП, по экстренному лечению травматозных поражений, требующих ампутации. |
| 4.1 Conduct policy-centred research, and based on that research provide high-level policy advice in poverty reduction | 4.1 Проводить исследования с упором на политику и на основе этих исследований предоставлять директивные консультации высокого уровня по вопросам сокращения масштабов нищеты |
| (c) Conduct campaigns to raise awareness of the harmful effects of corporal punishment on children; and | с) проводить кампании по разъяснению пагубного воздействия телесных наказаний на детей; и |
| (b) Conduct such hands-on training workshops on a regular basis; | Ь) проводить такие учебные совещания-практикумы на регулярной основе; |
| Conduct preliminary investigations into human rights violations on the basis of information received; | проводить предварительные расследования нарушений прав человека на основании полученной информации; |
| Conduct campaigns to raise awareness of the problem of violence against women in Castilla la Mancha; | проводить кампании по привлечению внимания к проблеме насилия в отношении женщин в Кастилии-ла-Манча; |
| (a) Conduct the activities permitted during an initial phase on an on-site inspection; | а) проводить деятельность, разрешенную в ходе начального этапа инспекции на месте; |
| Conduct a credible policy of respect for other cultures and responsibility towards this one and only world; | проводить подлинную политику уважения других культур и ответственности за судьбу этого уникального мира; |
| (c) Conduct consultations between the President of the Security Council and the respective Chairs of the regional groups when necessary; | с) проводить при необходимости консультации Председателя Совета Безопасности с председателями соответствующих региональных групп; |
| (c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration. Access to information | с) проводить для всего населения страны информационные кампании по разъяснению важности и целей регистрации рождения. |
| (c) Conduct environmental monitoring of regions; | с) проводить экологический мониторинг районов; |
| (a) Conduct a strip search of a person; | а) проводить обыск лица с раздеванием; |
| Conduct necessary studies on the situation of indigenous communities and the individual problems affecting them. | проводить необходимые исследования о положении общин коренного населения и конкретно выявлять их проблемы; |
| Information technology: Conduct periodic testing of the Tribunal's disaster recovery and business continuity plan | Информационные технологии: проводить периодическое тестирование плана Трибунала по послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем |
| Conduct surveys to test staff knowledge and awareness of the organizational resilience management system | Проводить обследования в целях выяснения знаний и степени осведомленности персонала о системе обеспечения организационной жизнеспособности |
| (a) Conduct pragmatic research and analysis on both long-standing and emerging trade and development issues; | а) проводить аналитическую работу и исследования прикладного характера как по уже давно обсуждаемым, так и по новым проблемам торговли и развития; |
| Conduct monitoring and sample assessments of country office donor reporting performance (all regional offices) | Проводить контроль и выборочную проверку качества представления страновыми отделениями отчетов донорам (всем региональным отделениям) |
| Conduct extra tutorial classes in core subjects for girls in need of support. | проводить дополнительные занятия по основным предметам для девочек, нуждающихся в помощи. |
| Conduct sensitization programmes for refugees on the need to respect and abide by the laws in the asylum countries; | Проводить для беженцев ознакомительные программы о необходимости уважения и соблюдения законов в странах, предоставивших им убежище. |
| h) Conduct evaluation and support missions as required. | проводить оценку деятельности миссий и оказывать им поддержку. |