Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
You are here to complete an emergency mission, not conduct tests, captain. Вы здесь на задании, а не чтобы проводить тесты.
In the future, we may conduct more periodic searches like this one in order to maintain security. В будущем мы намерены периодически проводить такие обыски в целях поддержания безопасности.
The TEC can request all kinds of documents and information and can conduct investigations and delegate powers to its sub-councils. ПИС может запрашивать любые виды документов и информации и проводить расследования, а также делегировать полномочия своим подсоветам.
The military personnel of UNAMIR will be deployed progressively and will conduct the operation in four phases. Военный персонал МООНПР будет развертываться постепенно и будет проводить операции в четыре этапа.
The respective Chairmen could also conduct briefings after each meeting to inform the States of the decisions taken. Кроме того, Председатели могли бы проводить после каждого заседания брифинги для того, чтобы информировать государства о принятых решениях.
The Inspection and Investigation Division will conduct programme inspections, in-depth evaluations and investigations. Отдел инспекций и расследований будет проводить инспекции программ, углубленные оценки и расследования.
The officer would also maintain liaison with special rapporteurs, conduct research and prepare articles and other promotional material. Сотрудник С-4 будет также поддерживать связь со специальными докладчиками, проводить исследования и подготавливать статьи и другие информационно-рекламные материалы.
In its initial stage of utilization, industrial, academic and governmental users will conduct tests using mainly common experimental equipment. На первоначальной стадии ее использования промышленные, научные и государственные пользователи будут проводить испытания главным образом с помощью обычного экспериментального оборудования.
The United Nations is better able now to plan, mount and conduct missions. Организация Объединенных Наций сейчас в состоянии лучше планировать, развертывать и проводить миссии.
Developing countries and NGOs have expressed concern that private companies might conduct clandestine, indiscriminate field testing of genetically modified organisms in developing countries. Развивающиеся страны и НПО выражают беспокойство по поводу того, что частные компании могут проводить скрытые, неизбирательные полевые испытания генетически преобразованных организмов в развивающихся странах.
Third, no States should conduct nuclear testing, as such tests would undermine the significance of the decision to extend the NPT indefinitely. Третье, ни одно государство не должно проводить ядерных испытаний, поскольку такие испытания подрывают значение решения о бессрочном продлении ДНЯО.
The "Training Guides" also advise instructors how to plan and conduct exercises, using practical examples. В этих "Учебных пособиях" инструкторам также предоставляется информация о том, каким образом планировать и проводить мероприятия с использованием примеров практической деятельности.
If need be, it would conduct inspections/investigations of alleged violations independently, or jointly with the parties. Если возникнет необходимость, она будет проводить инспекции/расследования предполагаемых нарушений - самостоятельно или совместно со сторонами.
Dr. Martin will monitor your vital signs while I conduct the scan. Доктор Мартин будет следить за основными показателями Вашего организма, пока я буду проводить сканирование.
No one would let them conduct beta testing on live subjects. Никто не позволит проводить бета-тесты на живых объектах.
The team will not conduct any activities related to operational missiles; Группа не будет проводить каких-либо мероприятий в отношении ракет, находящихся на вооружении;
This project will provide technical assistance on the institutional setting and policy modalities for this purpose and will conduct studies on related issues. Этот проект позволит предоставлять техническую помощь по вопросам создания организационных рамок и политических моделей для этих целей и проводить исследования соответствующих проблем.
In this connection, I should like also to draw attention to a study that Canada will conduct. В этой связи я хотела бы также обратить внимание на исследование, которое будет проводить Канада.
It will receive and store large amounts of raw data and conduct extensive and well-specified analysis to define and locate seismic events worldwide. Он будет получать и хранить значительный объем необработанных данных и проводить глубокий и конкретный анализ для выявления и местоопределения сейсмических явлений.
His delegation proposed that the Commission on Sustainable Development should conduct a triennial review of the Facility's activities. Его делегация предлагает Комиссии по устойчивому развитию проводить трехгодичный обзор деятельности Фонда.
Even Interpol can't conduct a forcible criminal investigation. Даже Интерпол не может проводить силовое следствие такого рода.
In addition, the entities should conduct necessary research on space-related opportunities and relevant spin-off products of potential value to their countries. Кроме того, такие органы должны проводить необходимые исследования возможностей, обеспечиваемых космической техникой, а также соответствующих побочных продуктов, имеющих потенциальную ценность для их стран.
I will conduct them within the strict framework of the mandate given me by the CD. Я буду проводить их строго в рамках мандата, который был вверен мне Конференцией по разоружению.
Both sending and receiving States had obligations in protecting the basic human rights of migrant workers and should conduct regular consultations to protect their internationally accepted rights. Как направляющие, так и принимающие государства имеют обязательства по защите основных общечеловеческих прав трудящихся-мигрантов; они должны проводить регулярные консультации в целях обеспечения защиты их признанных на международном уровне прав.
This would allow the Committee to develop further reporting methods and the conduct of constructive dialogue. Это позволило бы Комитету обеспечить дальнейшую разработку методов представления докладов и проводить конструктивный диалог.