Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
The State party should conduct thorough investigations into all incidents of violence including allegations of violence by law enforcement personnel and bring those responsible to justice. Государству-участнику следует проводить тщательные расследования в связи со всеми инцидентами совершения насилия, включая утверждения о насилии со стороны сотрудников правоохранительных органов, и привлекать виновных лиц к уголовной ответственности.
He will conduct consultations with stakeholders and academics in all regions of the world. Он планирует проводить консультации с заинтересованными сторонами и представителями научных кругов во всех регионах мира.
It should conduct its work fairly and objectively on the basis of mutual respect and equality. Оно должно проводить работу беспристрастно и объективно на основе взаимного уважения и равенства.
He or she will conduct the initial assessment of senior candidates, including the thorough application of appropriate assessment mechanisms. Он/она будет проводить первоначальную оценку кандидатов на руководящие должности, в том числе посредством применения соответствующих механизмов оценки.
The United Nations should oversee that process and conduct periodic reviews. Организации Объединенных Наций следует осуществлять контроль над этим процессом и проводить периодические обзоры.
The experts recommend that UNOCI conduct regular inspections of this package and seek an update on the progress of the legal proceedings. Эксперты рекомендуют ОООНКИ проводить регулярные инспекции состояния контейнера и сообщать о ходе судебного расследования.
Without a security plan, the Commission noted, its staff could not conduct demarcation fieldwork. Комиссия отметила, что без плана обеспечения безопасности ее сотрудники не могли проводить работу по демаркации на местах.
Parties can also jointly conduct monitoring covering the territory of all affected Parties. Стороны могут также совместно проводить мониторинг, охватывающий территорию всех затрагиваемых Сторон.
Meanwhile, the mission continued its public awareness campaign on applicable standards of conduct. Миссия тем временем продолжала проводить кампанию по широкому информированию о применимых нормах поведения.
Specialized expertise in gender units needs to be further strengthened to undertake training needs assessments, develop learning materials and conduct training. Занимающиеся гендерными вопросами подразделения необходимо дополнительно укрепить специалистами, с тем чтобы они могли проводить оценку потребностей в области профессиональной подготовки, разрабатывать методические материалы и организовывать обучение.
The recently established MERCOSUR Democracy Observatory will observe and monitor election processes in member States and conduct studies on the consolidation of democracy. Недавно учрежденный МЕРКОСУР Центр наблюдения за демократическими процессами будет следить и контролировать избирательные процессы в государствах-членах и проводить исследования по вопросам укрепления демократии.
In order to promote increased achievement of results during subsequent programming cycles, UNEP will conduct evaluations of its programme activities. С тем чтобы содействовать скорейшему достижению результатов в последующие программные циклы, ЮНЕП будет проводить оценки своей программной деятельности.
In addition, all staff attending external training must conduct in-Mission training in order to spread the knowledge gained. Кроме того, все сотрудники, проходящие внешнюю учебную подготовку, должны проводить в рамках Миссии инструктаж в целях распространения приобретенных знаний.
They would also conduct assessment missions in other areas. Они будут также проводить миссии по оценке в других районах.
He or she will conduct internal reviews and inspections of practices and ensure uniform application of policies by field missions. Он будет проводить внутренние обзоры и инспектировать применение практических методов и обеспечивать единообразное осуществление политики полевыми миссиями.
States should conduct destruction or demilitarization operations of unsafe or potentially unsafe ammunition in a timely manner. Государствам следует проводить операции по уничтожению или демилитаризации небезопасных или потенциально небезопасных боеприпасов своевременным образом.
In addition, the Working Group will conduct virtual meetings, using e-mail correspondence or teleconferencing as needed between face-to-face meetings to discuss issues and activities. Кроме того, для обсуждения вопросов и мероприятий Рабочая группа, по мере необходимости, будет проводить в период между очными заседаниями виртуальные заседания с использованием электронной почты или телеконференц-связи.
One team will conduct surveys of the known minefields starting in the second quarter of 2009. Одна группа будет начиная со второго квартала 2009 года проводить обследования известных минных полей.
In developing the country programme document with the governments, UNDP should conduct periodic stocktaking of country-level environment and energy portfolios. При разработке документов по страновым программам с правительствами ПРООН должна проводить периодическую инвентаризацию страновых портфелей в областях окружающей среды и энергетики.
The Security Council should not conduct monitoring activities to target specific States. Совет Безопасности не должен проводить деятельность по отслеживанию в отношении конкретных государств.
They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. Они также будут принимать меры реагирования на все инциденты и чрезвычайные происшествия с сотрудниками и проводить расследования.
This will require the continued review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews and investigations. С этой целью необходимо осуществлять постоянный обзор тактики и процедур и проводить анализ принятых мер и расследования.
Member States should conduct similar studies and exchange best practices. Государствам-членам следует проводить подобные обзоры и обмениваться передовым опытом.
They may not conduct tests or inspections for which they have not been duly designated. Они могут не проводить испытания или осмотры, для осуществления которых они не были надлежащим образом назначены.
Since global warming will disproportionately affect poor women, Governments and institutions should conduct gender-impact analyses to identify gender-specific needs and protection measures related to floods, drought and other disasters. Поскольку глобальное потепление окажет непропорционально негативное воздействие на бедных женщин, правительствам и ведомствам следует проводить анализ гендерного воздействия для определения особых гендерных потребностей и защитных мер в связи с наводнениями, засухой и другими стихийными бедствиями.