Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
The FCC may also conduct an inquiry at the request of a regulatory body. КДК может также проводить расследование по просьбе регулирующего органа.
CERD recommended that Kyrgyzstan include human rights education in school curricula and conduct awareness-raising campaigns on human rights. КЛРД рекомендовал Кыргызстану включить курс прав человека в программу школьного образования и проводить просветительские кампании, посвященные правам человека.
(a) AFISM-CAR will conduct expansion operations to secure key areas; а) АФИСМ-ЦАР будет проводить операции по расширению района действия в целях обеспечения безопасности в ключевых районах;
The Committee recommended that Costa Rica conduct awareness-raising campaigns to bring about changes in traditional attitudes associated with discriminatory gender roles. Комитет рекомендовал Коста-Рике проводить информационные и общественно-просветительские кампании с целью изменения традиционных представлений, обуславливающих сохранение дискриминационных гендерных моделей.
AMISOM had been so poorly resourced and sustained that troops could no longer conduct operations. АМИСОМ столь плохо обеспечена ресурсами и снаряжением, что военнослужащие больше не могут проводить операции.
It will also provide mobile security and escort services to United Nations staff and conduct evacuation operations as relevant. Оно будет обеспечивать также мобильную охрану и сопровождение персонала Организации Объединенных Наций и в случае необходимости проводить операции по эвакуации.
In addition, the UNFPA Procurement Services Branch will conduct various quality assurance checks. Кроме того, Секция службы закупок ЮНФПА будет проводить различные проверки в целях гарантирования качества.
The Public Prosecutor's Office shall be competent to institute and conduct prosecutions. Орган прокуратуры уполномочен назначать и проводить уголовное судопроизводство.
The programme committee will conduct its meetings electronically, and occasion permitting, in person. Комитет по программе будет проводить свои совещания с использованием средств электронной связи и - при наличии возможности - личные встречи.
The reviewer will also conduct a periodic review of adverse security assessments every 12 months. Этот эксперт каждые 12 месяцев будет также проводить периодический пересмотр негативных оценок угрозы безопасности.
It should also conduct effective investigations of reports concerning attacks or violence perpetrated against journalists and bring those responsible to justice. Ему также следует проводить действенные расследований сообщений, касающихся нападений или применения насилия в отношении журналистов, и привлекать к ответственности виновных.
UNCT recommended that the State party conduct regular surveys at national level on the prevalence of gender violence as a means of developing appropriate public policies. СГООН рекомендовала государству-участнику регулярно проводить на национальном уровне обзоры, касающиеся распространенности актов гендерного насилия в качестве средства разработки соответствующей государственной политики.
It recommended that Cyprus conduct surveys on the society's perception of cultural diversity and act upon the findings. Он рекомендовал Кипру проводить обследования бытующих в обществе представлений о культурном разнообразии и принимать меры по их результатам.
In view of its assessment of the situation, however, the Czech Republic will neither itself initiate their visit nor conduct any further investigations. Тем не менее исходя из своей оценки ситуации Чешская Республика не намерена инициировать их посещение или проводить какие-либо дальнейшие расследования.
That's why they're making us conduct it verbally now. Поэтому нас заставляют проводить опрос в устной форме.
I could conduct the sessions on the playground, over a game of hacky sack. Я могу проводить наши сеансы на детской площадке, во время игры в сокс.
There's no way that we can conduct an unbiased trial for my client here in Charleston. У нас нет возможности проводить не предвзятый судебный процесс для нашего клиента здесь, в Чарлестоне.
I would prefer that you let me conduct this investigation as I see fit. Я бы предпочёл, чтобы вы дали проводить это расследование так, как должно.
In future, we should conduct inquiries privately, away from public pressure. В будущем мы должны проводить заседания без публики.
Thank you for your offer, however, my detectives will conduct their investigation in any manner they see fit. Спасибо за ваше предложение, однако мои детективы будут проводить расследование так, как сочтут нужным.
I help the Strangers conduct their experiments. Я помогаю Чужим проводить их эксперименты.
The Expert Group continues to regularly consult with the Working Party to ensure the correct conduct of its mandate. Группа экспертов продолжает проводить регулярные консультации с Рабочей группой в целях обеспечения надлежащего выполнения своего мандата.
The group will meet physically twice a year, and otherwise conduct its work electronically. Группа будет проводить реальные совещания два раза в год, а все остальное время будет вести работу с использованием электронных средств связи.
They'll lock us up in a secret military facility and conduct experiments on us. Запрут нас в секретном военном бункере и станут проводить эксперименты.
Three-judge panels conduct complete re-trials on questions of fact and law and may conduct additional investigations. Коллегии в составе трех судей проводят полные повторные разбирательства по вопросам фактов и права и могут проводить дополнительные расследования.