Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Conduct - Проводить"

Примеры: Conduct - Проводить
They would assist with the pre-assessment, analysis, recommendations on and final approval of methodologies of monitoring environmental programmes, conduct assessments of environmental conditions through baseline studies, implement monitoring and evaluation procedures, and prepare an environmental action plan and guidance materials and instructions. Они будут содействовать проведению предварительной оценки и анализа, вынесению рекомендаций и окончательному утверждению методологий контроля за осуществлением природоохранных программ, проводить оценки состояния окружающей среды на основе базовых исследований, внедрять процедуры контроля и оценки, а также подготавливать план природоохранных мероприятий и соответствующие справочные материалы и инструкции.
In particular, he or she would formulate and draft the Mission's environmental policy and objectives, conduct environmental assessments and surveys of operations in the Mission, carry out the Mission's environmental baseline study and draft the environmental action plan. В частности, он или она будет разрабатывать и подготавливать экологические политику и задачи Миссии, проводить экологические оценки и обследование операций Миссии, проводить фоновое экологическое исследование Миссии и подготавливать экологический план действий.
States should prohibit by law any act contrary to the rights and duties contained in these principles, make any such act subject to appropriate sanctions and conduct impartial investigations upon complaints; государства должны запрещать законом любые действия, нарушающие права и обязанности, изложенные в этих принципах, квалифицировать такие действия в качестве наказуемых и проводить при получении жалоб беспристрастные расследования;
(a) To undertake an increased level of technical assistance to those countries requesting such assistance and, especially, conduct an increased number of specialized training sessions; а) увеличить объем технической помощи тем странам, которые обращаются за такой помощью, и, в частности, проводить больше специальных учебных мероприятий;
(c) Acknowledged that the Task Force on Heavy Metals would not conduct the peer review process that "may be undertaken" as outlined in the generic guidelines for technical review; с) подтвердила, что Целевая группа по тяжелым металлам не будет проводить процесс экспертного обзора, который "может быть осуществлен", как это указывается в общих руководящих принципах для технического обзора;
The Committee recommends that the State establish monitoring mechanisms to ensure effective enforcement of the regulation to raise the age of camel jockeys to 18 years, conduct regular inspections of relevant venues and apply sanctions for those responsible for using children as camel jockeys. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы мониторинга для обеспечения эффективного выполнения положения о повышении возраста наездников на верблюжьих бегах до 18 лет, проводить регулярные инспекции соответствующих мест соревнований и применять санкции в отношении лиц, виновных в использовании детей в качестве наездников на верблюжьих бегах.
The IATF will conduct joint fund-raising drives for its activities, including options such as bilateral project-based fund-raising and the establishment of a trust fund for its activities in the focal point organization, the UNCCD. МЦГ будет проводить кампании по сбору средств для осуществления своей деятельности, в том числе в рамках таких вариантов, как двустороннее финансирование конкретных проектов и учреждение целевого фонда для выполнения своей деятельности в координирующей организации, т.е. КБОООН.
The report further noted that a scientific advisory mechanism should not conduct research itself, but should draw on existing scientific knowledge and research findings, and should link this knowledge to capacity building efforts. В докладе далее отмечается, что научно-консультативный механизм сам не должен проводить исследований, а должен опираться на существующие научные знания и результаты исследований и увязывать эти знания с усилиями по наращиванию потенциала.
Ensure free birth registration and in this regard conduct relevant awareness-raising campaigns for the public and adopt efficient policies with a view to cover country's remote and rural areas (Slovakia); 85.71 обеспечить бесплатную регистрацию рождений и в этой связи проводить соответствующие кампании по повышению информированности населения и принять эффективные стратегии с целью охвата удаленных и сельских районов страны (Словакия);
Governments should conduct periodical reviews of the accessibility of key social services to minority women, with a view to identify and remove possible barriers that may prevent minority women, including those who are victims of violence, from having access to remedies and protection. Правительствам следует периодически проводить проверки доступности основных социальных услуг для женщин из числа меньшинств в целях выявления и устранения возможных проблем, препятствующих доступу женщин из числа меньшинств, в том числе пострадавших от насилия, к средствам правовой защиты.
The new directive from the States Parties to the ISU, will ensure that the ISU will conduct their work as directed by the States Parties and according to their needs and priorities. Новая директива для ГИП со стороны государств-участников обеспечит, что ГИП будет проводить свою работу согласно указаниям государств-участников и сообразно с их потребностями и приоритетами.
The authorization hearing takes place in chambers, at which legal counsel given timely notice must be present; the subject must also be informed in a timely manner and accompanied to the place where the judge will conduct the hearing. Слушание вопроса о заключении под стражу проводится в суде, о чем своевременно уведомляется адвокат; задержанный тоже должен быть своевременно информирован об этом и доставлен в то место, где судья будет проводить слушание.
Exhorts States to design and conduct information campaigns in order to sensitize children and young people to all the consequences of the abuse of drugs, including psychoactive substances, as appropriate; настоятельно рекомендует государствам разработать и проводить информационные кампании, с тем чтобы, в надлежащих случаях, обращать внимание детей и молодежи на все последствия злоупотребления наркотиками, в том числе психоактивными веществами;
These mechanisms ensure the enforcement of international laws on human rights in the consideration of cases; the Cambodian Human Rights Committee will conduct extra training on international laws on human rights to all law enforcement officials who hold positions in the Judicial Penal System. Эти механизмы обеспечивают применение при рассмотрении дел положений международных договоров о правах человека; Камбоджийский комитет по правам человека будет проводить дополнительные занятия по международным договорам о правах человека для всех сотрудников правоприменительных органов, занимающих должности в системе отправления уголовного правосудия.
The panellist recalled paragraph 96 of the Durban Declaration and Programme of Action that invites States to promote and conduct studies and noted that studies on migration should be action-oriented so that progress in the area of migration was facilitated. Участник обсуждения напомнил о пункте 96 Дурбанской декларации и Программы действий, который призывает государства поощрять и проводить исследования, и отметил, что исследования в области миграции должны быть ориентированы на практические действия, чтобы содействовать прогрессу в области миграции.
Guarantee for each and every person including journalists and defenders of human rights the exercise of freedom of expression, to this end, conduct serious and complete investigations into cases of intimidation and to bring offenders to justice (Switzerland); гарантировать всем лицам, включая журналистов и правозащитников, осуществление права на свободу выражения мнений и с этой целью проводить серьезное и полное расследование случаев запугивания и привлекать правонарушителей к ответственности (Швейцария);
89.34. Implement existing procedures upholding internationally recognized standards in combating trafficking in persons and conduct necessary training for law enforcement to properly identify and protect victims of trafficking (USA); 89.34 осуществлять существующие процедуры соблюдения международно признанных стандартов в борьбе с торговлей людьми и проводить необходимую подготовку сотрудников правоохранительных органов на предмет надлежащего выявления и обеспечения защиты жертв торговли людьми (США);
At the same time, the Special Rapporteur does not see objective grounds for drawing a distinction between the attribution of conduct for the purposes of responsibility on the one hand and for the purposes of immunity on the other. При этом Специальный докладчик не видит объективных оснований для того, чтобы проводить различия между присвоением поведения для целей ответственности, с одной стороны, и для целей иммунитета - с другой.
Quasi-judicial bodies, such as occupational health and safety commissions, may receive complaints about unsafe or unhealthy workplaces, investigate occupational health and safety in various work sectors, and conduct reviews of employer compliance with occupational health and safety standards. Квазисудебные органы, такие, как комиссии по обеспечению гигиены и безопасности труда, уполномочены рассматривать жалобы на небезопасные или вредные для здоровья условия труда, проводить расследования на предмет соблюдения гигиены и безопасности труда в различных секторах и осуществлять надзор за соблюдением работодателями стандартов гигиены и безопасности труда.
Although the conduct of the first six-monthly review of the list was not required until mid-December 2004, the Committee had previously considered, in August 2004, three requests for removal from the list shortly after they had been received. Хотя первый шестимесячный обзор перечня не требовалось проводить до середины декабря 2004 года, Комитет ранее, в августе 2004 года, рассмотрел вскоре после их получения три просьбы об исключении из перечня.
As a cost-effective measure, during the roll-out phase of the system, staff of the Headquarters Committee on Contracts will also conduct training sessions for the members of Local Committees on Contracts and the committee secretaries at those peacekeeping missions. В целях оптимизации расходов на этапе внедрения системы на местах сотрудники Комитета Центральных учреждений по контрактам будут также проводить учебные занятия для членов и секретарей местных комитетов по контрактам в соответствующих миссиях.
To oversee the functioning of public authorities, notably the Government, its agencies and private entities fulfilling public functions and services; it may conduct inquiries into systematic or widespread violations of human rights, maladministration or corruption; осуществлять надзор за работой государственных учреждений, в особенности правительства, его ведомств и частных организаций, выполняющих функции и оказывающих услуги по поручению государства; проводить расследования в случаях систематических и масштабных нарушений прав человека, недобросовестного управления или коррупции;
The peer review of the evaluation function and the Organizational Review both pointed to the need for UNICEF to strengthen its results-based management, if the evaluation function was to better conduct the assessment of results and impacts. И коллегиальный обзор функции оценки, и организационный обзор указали на необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ укрепил свое ориентированное на конкретные результаты управление, дабы функция оценки позволяла лучше проводить анализ результатов и отдачи.
In addition, the hearing of a minor must be held in the presence of his/her defender; an investigator may conduct the hearing of a minor in the absence of a teacher or legal representative if their presence jeopardizes the legal interests of the minor. Кроме того, слушание несовершеннолетнего лица должно проводиться в присутствии его адвоката; лицо, осуществляющее судебное разбирательство, может проводить слушание несовершеннолетнего в отсутствие учителей или юридических представителей, если их присутствие ставит под угрозу законные интересы несовершеннолетнего лица.
Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также