Games consume more and more processor time, and not only that of computer gics, but lately of absolutely casual and "unenlightened" auditory as well. |
Игры "отъедают" все больше процессорного времени и причем не только у компьютерных гиков, но и, в последнее время, у совсем казуальной и "непросвещенной" аудитории. |
It will allow Internet connections via low-power terminals connected directly to computer networks or individual personal computers at speeds of up to 2 Mbps during uplink and up to 64 Mbps during downlink. |
Эта система обеспечит возможность использовать маломощные терминалы для прямого подключения к сети "Интернет" компьютерных сетей или индивидуальных персональных компьютеров (ПК) со скоростью до 2 мгб/сек. при соединении пользователя с главным терминалом и до 64 мгб/сек. при соединении главного терминала с пользователем. |
In addition, short-term vocational courses at Siblin Training Centre were completed while the introduction of a new computer course and upgrading equipment of the maintenance and fitter mechanist course continued. |
Кроме того, были завершены краткосрочные курсы профессиональной подготовки в Сиблинском учебном центре, при этом продолжались усилия по организации новых компьютерных курсов и модернизации оборудования для курсов подготовки специалистов по техническому обслуживанию и механиков. |
In relation to the use by the police of racial stereotypes on computer, the Federal Government had indicated that the characterization and stereotyping of persons was necessary for purposes of identification but that sensitive data were treated confidentially. |
Что касается использования полицией компьютерных картотек, в которых указывается расовая принадлежность, то г-н Громанн говорит, что федеральное правительство указало на то, что регистрация характерных, отличительных примет лиц необходима для целей идентификации и что сведения личного характера обрабатываются строго конфиденциально. |
The problem of criminal activity involving modern computer, computer-network and telecommunications technologies continues to represent a significant challenge to the criminal justice and law-enforcement communities of Member States. |
Проблема преступной деятельности с исполь-зованием современных компьютеров, компьютерных сетей и телекоммуникационных технологий по-прежнему является одной из наиболее серьезных проблем, с которой сталкиваются система уго-ловного правосудия и правоохранительные органы государств - членов. |
The justification given for this refusal was based on a document containing the United States export administration regulations in which Cuba is listed as a blockaded country with respect to computer technology products and software. |
Основанием для отказа послужил в основном документ, содержащий «Правила Бюро Соединенных Штатов по регулированию экспортных операций», в котором Куба указывается как страна, против которой применяются меры экономической блокады - как в отношении товаров, так и в отношении компьютерных технологий и программ. |
Initiatives include provision of free IT awareness programmes to equip women with basic IT skills and provision of over 5,000 conveniently-located computer workstations with Internet connection throughout the city. |
Эти инициативы включают предоставление бесплатных программ для обучения женщин основным навыкам работы в сфере ИТ, а также предоставление более 5000 удобно расположенных компьютерных рабочих мест с подключением к Интернету по всему городу. |
This network of over 200 volunteer-directed public access sites representing over 400 communities assists communities in developing their own locally managed and operated computer Community Access Centres. |
Эта сеть, объединяющая свыше 200 сайтов общего доступа, созданных на добровольных началах, представляет свыше 400 общин и служит для оказания помощи общинам в развитии своих собственных управляемых и функционирующих на местном уровне компьютерных центров общинного доступа. |
Now, who knows if Victor is going to grow up and become a programmer or a professional computer scientist? |
Кто знает, вырастет ли Виктор программистом или учёным в сфере компьютерных наук? Наверно, вряд ли, но, не смотря ни на что, он сможет найти применение своим навыкам дизайна, которые он получил. |
Monica has realized that patience, endurance and, of course a good teacher may help one learn anything. Now Monica confidently sits in front of a computer and knows how to work on it. |
Возможность обучения в центре IDEA стала хорошим поводом, чтобы идти шаг в шаг с развитием компьютерных технологий. |
In computer networks, unicast is the sending of information packets to a single destination. "Unicast" is derived from the word broadcast, as unicast is the extreme opposite of broadcasting. |
В теории компьютерных сетей unicast или однонаправленная (односторонняя) передача данных подразумевает под собой передачу пакетов единственному адресату. |
Subsequently, it is shaped by characters that are actively controlled by the game's designers, as opposed to being controlled by artificial intelligence as in a computer or console video game. |
Ход игр в альтернативной реальности контролируется непосредственно разработчиками игры, а не искусственным интеллектом, как в компьютерных или консольных видеоиграх. |
You guys are the only ones that understand C++ and a bunch of other computer languages, okay? |
Только вы понимаете С++ и кучу других компьютерных языков |
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. |
Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа. |
The research work of the professor generalizes the results of experimental, analytic and computer studies on the basis of which new theoretical problems and new applications of vibro-impact mechanisms and devices were solved. |
Она обобщила результаты экспериментальных, аналитических и компьютерных исследований, на основе которых было решено теоретические вопросы и практическое применение вибро-ударных механизмов и устройств. |
In this powerful age of computer imagery and digital mastery, the time has come to reward the creative and dramatic works that grace the pages of publications that blend the best of the traditional darkroom, human imagination and computer skills. |
Во время царствования компьютерных технологий и цифрового искусства настало время признавать творческие и драматические работы, которые украсили страницы публикаций как воплощение лучшего из традиций фотолаборатории, человеческого воображения и компьютерных навыков. |
$1,228, with estimated annual earnings of $63,856. There were 104,000 women employed as computer and information systems managers, 30.9 percent of a total of 337,000 computer and information systems managers. |
Менеджеры компьютерных и информационных систем 1228 долл. при исчисленном годовом доходе в 63856 долл. Женщин среди менеджеров компьютерных и информационных систем насчитывалось 104000 человек, или 30,9% от общего числа менеджеров компьютерных информационных систем, составлявшего 337000 человек. |
A new kind of advertising presentations has appeared because of computer technologies. Computer CD presentations are used for structured information with photographs, video, 3D films and sound track. |
С развитием компьютерных технологий появился новый вид рекламной презентационной продукции в виде компьютерных CD презентаций с записанной на них структурированной информацией, сопровожденной фотографиями и видеороликами, 3D графикой и звуковой дорожкой. |
A method of protecting against computer viruses is described that is based not the traditional accumulation of data about a potentially infinite number of new viruses, but on storing information on a finite number of existing files in a computer. |
Описывается метод защиты от компьютерных вирусов, который основан не на традиционном накоплении информации о неопределенно большом числе новых вирусов, а на запоминании информации о конечном числе файлов на конкретном компьютере. |
Exchange experience and current practices in the examination of software and hardware (cyber forensics) while investigating crimes committed using computer technology and share methods and techniques of examining computer equipment in order to document criminal activities. |
обмен опытом и имеющимися наработками в сфере программно-технических (судебно-кибернетических) экспертиз в процессе расследования преступлений, осуществляемых с использованием компьютерных технологий, методов и методики исследования компьютерной техники с целью документирования преступной деятельности; |
Technologies such as computer networks, cable broadcasting systems and cellular and conventional telephone systems are rapidly becoming indistinguishable as the uses of computer networks expand and more traditional systems take up digital technologies. |
Такие технологии, как компьютерные сети, кабельные системы вещания и системы мобильной и обычной телефонной связи, становится все труднее разграничить по мере расши-рения использования компьютерных сетей и внедре-ния цифровых технологий в рамках более тради-ционных систем. |
In 1979, George Lucas wanted to explore other areas of entertainment, and created the Lucasfilm Computer Division in 1979, which included a department for computer games (the Games Group) and another for graphics. |
В 1979 году Джордж Лукас, желая исследовать новые области медиаразвлечений, создал подразделение Lucasfilm Computer Division, включавшее департаменты компьютерных игр и компьютерной графики. |
Computer fraud offences are foreseen by article 8 of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe, and a number of States reported offences of computer fraud or more general computer-related crime offences that could apply in fraud cases. |
Компьютерное мошенничество как преступное деяние определено в статье 8 Конвенции об информационной преступности Совета Европы, в соответствии с этим определением некоторые государства сообщили, что в их законодательствах предусмотрен состав преступления компьютерного мошенничества или более общий состав компьютерных преступлений, включающий также мошеннические действия. |
MD-CERT it is the center of computer incidents analyzing. MD-CERT is officially registered CSIRT (Computer Security Incident Response Team) center and is engaged in gathering and analyzing of the facts of computer incidents (i.e. |
MD-CERT выступает также в качестве контактной стороны для всех пользователей, которым необходимо содействие в обращении к MD Интернет-провайдерам и официальным структурам, отвечающим за расследование компьютерных преступлений. |
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. |
Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа. |