Computer components manufacturer Intel is the Portland area's largest employer, providing jobs for more than 15,000 people, with several campuses to the west of central Portland in the city of Hillsboro. |
Производитель компьютерных комплектующих, корпорация Intel является крупнейшим работодателем региона, обеспечивая работой более 15000 человек, на своих производственных мощностях к западу от Портленда, в городе Хиллсборо. |
Since then research concerning anchor modeling is being done in a collaboration between the creators Olle Regardt and Lars Rönnbäck and a team at the Department of Computer and Systems Sciences, Stockholm University. |
С тех пор исследования, связанные с моделированием якорей, проводятся в сотрудничестве между создателями Olle Regardt и Lars Rönnbäck и командой на кафедре компьютерных и системных наук, Стокгольмский университет. |
It is a recurring theme in the seminal MIT textbook, the Structure and Interpretation of Computer Programs, which uses Scheme as a framework for constructing new languages. |
Этот вопрос подробно описан в учебнике МТИ «Структура и интерпретация компьютерных программ», который рекомендует использовать язык Scheme как основу для создания новых языков. |
The daughter project of the founders of the Museum of Soviet slot machines is the Museum of Computer Games, created in 2014, which still exists in the format of a temporary exhibition. |
Дочерний проект основателей Музея советских игровых автоматов - Музей компьютерных игр, созданный в 2014 году, но пока существующий в формате временной выставки. |
Surveys of Software Development, Computer Services, and Internet Service Providers, Portals and Related Services |
Обследования программных разработок, компьютерных услуг и провайдеров Интернет-услуг, порталов и смежных услуг |
His Government had established the Myanmar Computer Technology Development Council to formulate a national strategy for dealing with those important issues; it was also enacting a cyber law. |
Его правительство создало Совет Мьянмы по вопросам разработки компьютерных технологий для формулирования национальной стратегии в этой важной области; оно также готовится принять закон о кибернетизации. |
Justification for each of the posts is as follows: (a) One P-4 level post in the Computer Operations Unit is required to perform the functions of a technology officer. |
Ниже приводится обоснование для каждой должности: а) одна должность класса С-4 в Группе компьютерных операций потребуется для выполнения функций сотрудника по технологии. |
As a result, according to article 22 of the Law on Computer Crime, the judiciary is obliged to form the Committee to Determine the Criteria for Criminal Content. |
После этого судебные органы обязаны были, в соответствии со статьей 22 Закона о компьютерных преступлениях, сформировать комитет для определения критериев, на основании которых контент будет классифицироваться как преступный. |
The 1986 Press Law, the 2009 Computer Crimes Law and the 2010 Cybercrime Law contain provisions which seriously limit freedom of expression. |
Закон о печати 1986 года, Закон о компьютерных преступлениях и Закон о киберпреступности 2010 года содержат положения, которые серьезно ограничивают свободу выражения мнений. |
During the reporting period, Phase IV of the Computer Information Technology Initiative project supported the efforts to meet expanding host country curricular requirements and changing market needs that necessitate computerization across a range of training specializations. |
В отчетный период в рамках этапа IV проекта по осуществлению инициативы по внедрению компьютерных информационных технологий оказывалась поддержка усилиям по удовлетворению требований расширения учебной программы принимающей страны и изменяющихся требований рынка, которые обусловливают необходимость компьютеризации целого ряда направлений подготовки. |
Despite the financial challenges, UNRWA's Education Department continues to implement reform and improvement of internal processes within the framework of its five-year development plan, as well as specific projects such as the Computer Information Technology Initiative. |
Несмотря на эти трудности, Департамент образования БАПОР продолжает проводить реформу и совершенствовать внутренние процессы в рамках своего пятилетнего плана развития, а также осуществлять такие конкретные проекты, как инициатива по распространению компьютерных и информационных технологий. |
COMPUTERIZED METHOD FOR CONVERTING THE SEQUENCE OF CONFORMING COMPUTER CODES REQUESTED BY AN INFORMATION USER AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ СПОСОБ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ АДЕКВАТНЫХ ЗАПРОШЕННОЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ИНФОРМАЦИИ КОМПЬЮТЕРНЫХ КОДОВ И АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ КОМПЛЕКС ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
The Computer Information Technology Initiative for vocational training centres launched in 1998 continued and resulted in upgrading of the technical training and management practices at the eight UNRWA vocational training centres. |
Успешно продолжилась реализация инициативы по внедрению компьютерных информационных технологий в центрах профессионально-технического обучения, осуществление которой началось в 1998 году и позволило усовершенствовать методы технической подготовки и управления в восьми центрах профессионально-технического обучения БАПОР. |
Formed from the Critical Infrastructure Assurance Office, the National Infrastructure Protection Center, the Federal Computer Incident Response Center, and the National Communications System, NCSD opened on June 6, 2003. |
Сформировано 6 июня 2003 года на базе Управления защиты важнейших объектов инфраструктуры, Национального Центра защиты инфраструктуры, Федерального Центра компьютерных инцидентов и Национальной системы коммуникаций. |
The General Service (principal level) funded position is for the Computer Operations Unit, the incumbent of which would be responsible for the design, implementation and maintenance of complex telecommunications network integration services. |
Временная должность категории общего обслуживания высшего разряда предназначается для Группы компьютерных операций, и кандидат на эту должность будет заниматься разработкой, внедрением и применением комплексных программ в связи с интеграцией телекоммуникационных сетей. |
At the end of the three year period it is expected that the following will be produced: 1) Reports on Producer Price Indices for Telecommunications, Computer Services and selected Professional Services e.g. accounting; and 2) A model questionnaire on purchased service inputs. |
Предполагается, что по завершении трехлетнего периода будут подготовлены: 1) доклады по индексам цен производителей в области телекоммуникаций, компьютерных услуг и отдельных профессиональных услуг, например бухгалтерских; и 2) типовой справочник по потреблению производимых услуг. |
The State Council has issued regulations on the implementation of the Trademark Act, the Patent Act, the Copyright Act and the Protection of Computer Software Act. |
Государственный совет принял положения о применении Закона о товарных знаках, Закона о патентах, Закона об авторских правах и Закона о защите компьютерных программ. |
At UNMIK, the members of the Information and Communications Technology Review Committee, which acts as a governance body for the Computer Information Technology Services, had left the Mission before or during 2007/08 and were not replaced. |
В МООНК члены Комитета по обзору информационно коммуникационных технологий, который выступает в качестве органа, руководящего службами компьютерных информационных технологий, прекратили работу в составе Миссии до или в ходе 2007/08 года и не были заменены. |
Article 98 of the Copyright Act, article 225 of the Patent Act, and article 34 of the Computer Programme Protection Act provide for punishment of infringements. |
Статья 98 Закона о защите авторских прав, статья 225 Закона о патентах и статья 34 Закона о защите компьютерных программ содержат положения, предусматривающие наказание лиц, виновных в совершении нарушения. |
Census Bureau interviewers use Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI) to conduct a one-time interview with respondents about how they spent their time on the previous day, their "diary day." |
Для проведения разового опроса респондентов относительно того, на что они тратили время в течение предыдущего дня, или их "контрольного дня" (дня заполнения дневника) регистраторы Бюро переписей используют систему "телефонных опросов с использованием компьютерных систем" (ТОКС). |
For example, hate speech that was tantamount to libel and slander was covered by articles of the Criminal Code and the Civil Code and by the Computer Crimes Act, the Radio and Television Broadcasting Act and emergency legislation. |
Например, расистские, мотивированные ненавистью выступления, которые приравниваются к оскорблению и клевете, затрагиваются в статьях Уголовного кодекса, Гражданского кодекса, в Законе о компьютерных преступлениях, Законе о телевидении и радиовещании, а также в законодательстве о чрезвычайном положении. |
The Copyright Act (art. 93), Patent Act (art. 128) and Computer Programme Protection Act (art. 27) provide a mechanism for compensation when such infringements occur. |
Закон о защите авторских прав (статья 93), Закон о патентах (статья 128) и Закон о защите компьютерных программ (статья 27) предусматривают компенсацию в случаях нарушения упомянутых прав. |
Security features in computer applications development |
Меры по обеспечению безопасности в области развития прикладных компьютерных систем |
Pre-packaged software and computer services |
Типовые комплекты программного обеспечения и компьютерных услуг |
This company manufactures computer chips. |
Эта компания занимается производством компьютерных чипов. |